+48 791 744 495 [email protected]

Popularne błędy w autoresponderach i jak ich unikać.

Popularne błędy w autoresponderach i jak ich unikać.

Myślisz, że napisanie poprawnego autorespondera po angielsku to proste jak drut? Ja Cię zaskoczę. 90% maili z autoresponderem, które dostaję zawierają co najmniej jeden błąd. Co sprawia, że taka krótka forma jest taka problematyczna? Jakie konstrukcje są poprawne? Czego unikać? Dowiesz się w tym artykule.


Wiadomo, autoresponder ustawiamy jak jedziemy na urlop, żeby podać kilka ważnych informacji. Jakie to informacje?

  1. Jak długo nas nie będzie?
  2. Z kim się kontaktować w razie pożaru?
  3. Kiedy wracamy? Kiedy odpowiemy na maile?

I tu się zaczynają schodki.

Popularne błędy w autoresponderach.

1. Błędy w datach

Pamiętając, że w j.angielskim używamy końcówek liczebników porządkowych. Pamiętajmy, że:

1) 1st, 21st, 31st

2) 2nd, 22nd

3) 3rd, 23rd

4) 4-30th oprócz wyjątków jak powyżej z 1,2 i 3.

Jak zapisać poprawnie datę po angielsku? Mamy kilka wersji.

I’m leaving on the 7th September. (Wyjeżdżam 7 września)

I will be back on January 26. (Będę z powrotem 26-ego stycznia)

I will be out of the office from March 1st until March 11th. (Nie będzie mnie w biurze od 1-ego do 11-ego marca)

The meeting is scheduled for June 30. (Spotkanie jest zaplanowane na 30-ego czerwca)

 

Niektórzy twierdzą, że nie ma sensu podawać od kiedy nas nie ma, to nie jest istotne. Najważniejsze jest to, kiedy wracamy. Wybór należy do Was.

2. Błędy w słowach

Najczęstszym błędem z jakim się spotykam zaraz po dacie jest wyrażenie z “contact” typu “w razie potrzeby proszę się kontaktować z tą i tą osobą”. Zdecydowana większość pisze zwykłą polską kalkę. A słownik Oxford mówi:

contact somebody – to communicate with somebody, for example by telephone or letter

Więc wyrażenie typu: “In urgent cases please contact with Jan Kowalski” jest błędne.

Jeśli uprzemy się na “contact with” to będzie to możliwe tylko i wyłącznie jeśli słowo “contact” zostanie użyte w zdaniu jako rzeczownik i wtedy MUSI iść ze słowem “with” np.

I will put you in contact with my colleaugue.

 

Podsumowanie

Podsumowując, całe daty piszemy tak:

22 September,2017 / 22nd September / September 22, 2017

Zwracajcie uwagę na przyimki. Najczęstszy będzie “on”. Jakiego dnia wracam? -> on the 5th of February.

Miesiące piszemy z dużej litery – ZAWSZE.

 

4 przykłady profesjonalnych autoresponderów w języku angielskim.

Przykład 1:  

[Your Greeting] Thank you for your email. I’m out of the office and will be back at (Date of Return). During this period I will have limited access to my email.

For immediate assistance please contact me on my cell phone at (your cell phone number).

Best Regards,
[Your Name]

Przykład 2:

[Your Greeting]

I will be out of the office from (Starting date) until (End date).
If you need immediate assistance please contact (Contact Person).

Kind Regards,
[Your Name]

Przykład 3:

[Your Greeting]

I will be out of the office starting (Starting Date) through (End Date) returning(Date of Return).

If you need immediate assistance during my absence, please contact (Contacts Name) at (Contacts Email Address). Otherwise, I will respond to your emails as soon as possible upon my return.

Warm Regards,
[Your Name]

Przykład 4:

[Your Greeting] Thank you for your message. I am currently out of the office, with no email access. I will be returning on (Date of Return).

If you need immediate assistance before then, you may reach me at my mobile – (Mobile Number).

Kind Regards,
[Your Name]


Dajcie znać czy post się do czegoś przydał? A może macie jakieś inne problemy z tego typu mailami? Dajcie znać w komentarzach!

Karolina

 

Podobne Posty

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *