Daty Po Angielsku
Poprawne stosowanie dat jest bardzo istotne, zarówno w życiu prywatnym, jak i zawodowym. Przyznasz mi chyba rację, że nie ma nic gorszego, niż pomylić miesiące z dniami przy rezerwowaniu miejsca w samolocie lub w hotelu 😉 Przeczytaj mój krótki poradnik i dowiedz się, jak m.in. zapisuje się i stosuje daty w systemie brytyjskim, amerykańskim i międzynarodowym. Pokażę Ci różne sytuacje z użyciem tych fraz. Unikniesz dzięki temu kosztownych pomyłek. Czytaj dalej >>>
D = day (dzień) | M = month (miesiąc) | Y = year (rok)
Angielski brytyjski (format używany w większości państw Europy):
DD/MM/YY
Angielski amerykański:
MM/DD/YY
Format międzynarodowy:
YYYY-MM-DD
- 21 January 2020
* - 21st January, 2020
* - 21 Jan 2020
* - 21st Jan 2020
* - 21/01/18
- January 21 2020
* - January 21st 2020
* - Jan 21 2020
* - Jan 21st 2020
* - 01/21/20
Przydatne zwroty:
- next Tuesday
„w przyszły wtorek” - this coming Tuesday
„w najbliższy wtorek” - in a couple of weeks
„za dwa tygodnie” - next Tuesday week
„tydzień od następnego wtorku” - over a week
„ponad tydzień” - a fortnight
„dwa tygodnie” - a long weekend
„3 lub 4 dniowa przerwa obejmująca sobotę i niedzielę oraz piątek i poniedziałek lub jeden z tych dni”
Przykładowe zdania:
- We have to wait until next Tuesday for the fireworks.
Musimy poczekać na sztuczne ognie do następnego wtorku. - We spent a long weekend with my parents.
Długi weekend spędziliśmy z rodzicami. - I’m going on holiday for a fortnight.
Wyjeżdżam na wakacje na dwa tygodnie. - Shall we meet next Tuesday?
Spotkamy się w następny wtorek? - She’s been flat on her back for over a week now.
Leży na plecach od ponad tygodnia.
Przydatne zwroty:
- holiday(s) (brytyjski) / vacation (amerykański)
„urlop lub wakacje” - leave
„tak określa się czas wolny z powodu urlopu” - sick leave
„zwolnienie lekarskie” - maternity leave
„urlop macierzyński” - paternity leave
„urlop tacierzyński” - paid leave
„urlop płatny” - unpaid leave
„urlop bezpłatny” - Bank holiday (UK)
„święto państwowe”
Przykładowe zdania:
- We’re going to Scotland for our holidays.
Jedziemy na wakacje do Szkocji - He stays at home on sick leave.
Zostaje (on) w domu na zwolnieniu lekarskim. - I have to ask for sick leave.
Muszę poprosić o zwolnienie lekarskie. - I have to take some days off.
Muszę wziąć kilka dni wolnego. - Karen will be on maternity leave next month.
W przyszłym miesiącu Karen będzie na urlopie macierzyńskim.
Jak napisać „Spotkanie rozpoczyna się o dziewiątej rano w poniedziałek”?
- The meeting starts at 09.00 on Monday.
* - The meeting starts at 9am (9 am i 9 a.m. są również poprawne) on Monday.
* - The meeting starts at nine o’clock on Monday morning.
* - The meeting starts at nine on Monday morning.
*
Korzystaj z naszych przykładów oraz wzorów, a dzięki temu unikniesz niepotrzebnych pomyłek w trakcie pisania e-maila lub w trakcie rezerwowania biletu na samolot lub pociąg. Znasz inne ciekawe zwroty? Daj znać w komentarzach. Cheers!
[learn_press_profile]