TRANSKRYPT
Talk Shop: Angielski w biznesie Odcinek 03: Idiomy „So we’re back to square one.”
So we’re back to square one.
Hi there, z tej strony Karolina
Wyobraź sobie sytuację. Wykonywaliście prototyp produktu. Po miesiącu pracy sprawdzacie czy produkt działa, okazuje się że nie. Musicie to zrobić jeszcze raz.
Mówisz na to:
So we’re back to square one.
Czyli jesteśmy z powrotem na pierwszym polu, w punkcie wyjścia. Jak w grze monopoly. Jeśli trafisz na złe pole, gra cofnie cię do początku. I o to właśnie chodzi.
A teraz, posłuchaj jak aktorzy używają tego wyrażenia w filmach. Pamiętaj, aby powtarzać na głos.
No więc, wracam do punktu wyjścia – Well, I’m back to square one.
Nagle, jestem znowu w punkcie wyjścia – All of a sudden, I’m back to square one.
Bez tej fretki (tego zwierzątka) wracamy do punktu wyjścia – Without that ferret, we’re back to square one.
Cóż powrót do punktu wyjścia to wielkie zwycięstwo – Well, back to square one is a major victory in this
I ?bonus?, z House of Cards:
Nie znoszę powrotu do punktu wyjścia. – I cannot abide falling back to square one.
A teraz sprawdźmy ile pamiętasz. Jak powiesz:
Cóż, wracamy do początku – Well we’re back to square one.
Znowu jestem w punkcie wyjścia – I’m back to square one again
Jeśli to nie zadziała, wracamy do punktu wyjścia – If this doesn’t work, we’re back to square one.
No, to tyle na dzisiaj. Mam nadzieję, że ci się podobało. A jeśli chcesz porozmawiać ze mną po angielsku to wiesz gdzie mnie znaleźć na www.asap.waw.pl
Till the next time, cheers!
Lista filmów użytych w tym odcinku:
- Pure Genius (2016) S01E08 Around the World in Eight Kidneys, reż. Dylan K. Massin
- The Simpsons (1998) S10E03 Bart the Mother, reż. Steven Dean Moore
- Angie Tribeca (2016) S01E06 Ferret Royale, reż. Steve Pink
- The Simpsons (2012) S24E04 Gone Abie Gone, reż. Matthew Nastuk, Mike B. Anderson
- House of Cards (2013) S01E06 Thriller, reż. Joel Schumacher