
Subskrybuj Talk Shop na ulubionej platformie:
Spotify | GooglePodcast | Deezer | PodcastAddict | Youtube
FISZKI
Dołącz do naszej klasy w aplikacji do nauki słownictwa Quizlet: link do klasy „Talk Shop” w Quizlet.
Sprawdź czy potrafisz dobrze przetłumaczyć zdania. Zrób test.
TRANSKRYPT
Talk Shop: Angielski w biznesie Odcinek 08: Idiomy. The bottom line is… – Chodzi o to, że…
The bottom line is
Chodzi o to, że…
Hi there z tej strony Karolina.
Wyobraź sobie sytuację.
Dziś o 10.00 dwóch członków Twojego zespołu miało zaprezentować aplikację, którą stworzyliście dla nowego dużego klienta. Jest już 12.00, ale nikt nie odbiera telefonów.
12.10 otrzymujesz telefon od jednego z nich. Pytasz co się stało. On coś kręci, nie mówi wprost, aż w końcu odpowiada:
The bottom line, we think we might have a problem.
Rzecz w tym, że prawdopodobnie mamy problem.
The bottom line to kwestia zasadnicza, coś istotnego możemy to również przetłumaczyć jako: chodzi o to, że, wniosek z tego taki – wszelkie synonimy tych wyrażeń znajdą swoje miejsce w tłumaczeniu tego właśnie wyrażenia.
The bottom line dosłownie dolna linia ma też drugie znaczenie, finansowe.
To saldo, zysk netto. Jak w tym przykładzie:
The bottom line for 2020 was $85 million.
Zysk netto za 2020 wyniósł 85 milionów dolarów.
Analogicznie – the top line – to górna linia – to zysk brutto. To co na górze to brutto, to co na dole to netto.
Investors were satisfied with the company’s strong top line for the quarter.
Inwestorzy byli zadowoleni z dużego zysku brutto za pierwszy kwartał.
Słuchaj i powtarzaj
Posłuchaj teraz innych przykładów wykorzystania zwrotu bottom line w filmach i serialach.
Powtarzaj za mną na głos.
Chodzi o zysk netto. – It’s about the bottom line.
Rzecz w tym, że spędzasz dużo czasu z tą panią Ron. – The bottom line is you’ve been spending a lot of time with this lady.
Rzecz w tym, że ich tu nie ma. – The bottom line is, they’re not here.
Reasumując, Stewart ma oddzwonić do mnie w przeciągu najbliższych 24 godzin, albo wszystko opublikuję. – Bottom line, I need Stewart to call me back within the next 24 hours, or I will go public.
Rzecz w tym, że nic z tego nie będzie. – The bottom line, not gonna happen.
Najważniejsze jest to, że publika nie musi się tym martwić. – The bottom line is the public does not need to worry about this.
Wniosek jest taki, Katie, że praca jest zawsze na pierwszym miejscu, a my zawsze na drugim. – Bottom line, Katie, is work always comes first, and we always come second.
Wniosek z tego taki henry, że albo ich zbombardujemy, albo nie, prawda? – The bottom line Henry is we bomb them or we don’t, isn’t it?
A teraz sprawdź ile zapamiętałeś. Przetłumacz:
Chodzi o zysk netto. – It’s about the bottom line.
Chodzi o zysk brutto – It’s about the top line.
Rzecz w tym, ze nie mam samochodu. – The bottom line is, I don’t have a car.
Najważniejsze jest to, że zarobiliśmy dużo pieniędzy w zeszłym miesiącu. – The bottom line is, we earned a lot of money last month.
Wniosek z tego taki, że nie powinieneś tu już pracować – The bottom line is, you shouldn’t work here anymore.
TIP na dziś
Próbuj przypominać sobie w myślach lub na głos wyrażenia z dzisiejszej lekcji. Dzięki temu wzmocnisz nowe połączenia nerwowe, które stworzyłeś zapamiętując te zdania.
Transkrypt, fiszki z wyrażeniami oraz tytuły filmów wykorzystanych w tym odcinku znajdziesz w opisie tego odcinka lub na stronie www.asap.waw.pl/talkshop w artykule dotyczącym tego odcinka.
Jeśli chciałbyś podzielić się ze mną swoimi odczuciami z nauki z Talk Shop napisz do mnie maila na: [email protected]
Dzięki za udział.
Till the next time, cheers!
Lista filmów użytych w tym odcinku:
- Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004) reż. Adam McKay
- The Departed (2006) reż. Martin Scorsese
- Crazy Ex-Girlfriend (2017) S02E09 When Do I Get to Spend Time with Josh? , reż. Kabir Akhtar
- Stranger Things (2019) S03E05 Chapter Five: The Flayed
- Girls Trip (2017) reż. Malcolm D. Lee
- Scrubs (2006) S05E06 My Missed Perception reż. Bill Lawrence
- Mr. Robot (2015) S01E10 eps1.9_zer0-day.avi
- The Change-Up (2011) reż. David Dobkin
- Dick (1999) reż. Andrew Fleming
>>>Całą listę podcastów „Talk Shop” znajdziesz pod tym linkiem.