+48 791 744 495 kontakt@asap.waw.pl

A ballpark figure – W przybliżeniu #13

A ballpark figure – W przybliżeniu #13

FISZKI

 

>>>Link do tego zestawu fiszek w Quizlet

Dołącz do naszej klasy w aplikacji do nauki słownictwa Quizlet: link do klasy “Talk Shop” w Quizlet.

Sprawdź tryb “uczenia się” w  Quizlet.

TRANSKRYPT

Talk Shop – Angielski w biznesie Odcinek 13: Idiomy – A ballpark figure – W przybliżeniu

 

Ballpark figure is fine.

Kwota w przybliżeniu wystarczy

 

Hi there, z tej strony Karolina.

 

Dzisiejszy idiom to połączenie dwóch słów: ball – park – piłka i park – ale jest to jedno słowo – ballpark czyli ilość w przybliżeniu, orientacyjnie, plus minus. 

 

To wyrażenie zostało pierwszy raz odnotowane w latach 50. Kiedy wykonywano pierwsze testy broni nuklearnej. W żargonie naukowców zajmujących się bronią atomową miejsce wybuchu bomby na ziemi wyliczano “in the ballpark” – w przybliżeniu.

 

Możemy użyć tego wyrażenia na trzy różne sposoby:

 

A ballpark figure

 

Na przykład:

 

Daj mi liczbę w przybliżeniu

Give me a ballpark figure.

 

Albo “In the ballpark

 

Ile produktów zostało sprzedanych w przybliżeniu?

How many products have been sold in the ballpark?

 

Albo samo “ballpark”

 

W przybliżeniu poproszę.

Ballpark, please.

 

Zapamiętuj i powtarzaj pytania

Posłuchaj teraz większej ilości przykładów. Powtarzaj za mną na głos.

Liczba w przybliżeniu wystarczy.

Ballpark figure is fine.

House of Cards – Chapter 72 [S06E07]

 

W porządku, w przybliżeniu.

Fine, a ballpark figure.

Parks and Recreation (2009) – S06E05 Gin It Up!

 

Podaj mi kwotę w przybliżeniu. Ile?

Give me a ballpark figure. How much?

Pretty Woman (1990)

 

Zgadnij. W przybliżeniu.

Make a guess. A ballpark figure.

Best in Show (2000)

 

W przybliżeniu? – plus minus 500 mln $

You got a ballpark? – $500 million give or take.

Revenge – Commitment [S01E13]

 

Ciężko stwierdzić – Orientacyjnie. – 1,5 h

Hard to say. – Ballpark. – An hour and a half.

Sex and the City – Easy Come, Easy Go [S03E09]

 

Możesz mi tylko powiedzieć orientacyjnie ile?

Can you just maybe give me a ballpark?

Jane the Virgin – Chapter Nine [S01E09]

 

Naprawdę nie wiem.  – Powiedz w przybliżeniu.

I honestly don’t know. – Ballpark, please.

Hall Pass (2011)

 

Okay, jeśli mógłbyś mi tylko powiedzieć orientacyjnie kiedy to będzie zrobione

Okay, if you could just give me a ballpark of when this will be done…

Bob’s Burgers – Ambergris [S04E18]

 

Nie wiem dokładnie. – Około? – Nie sprawdzałam z zegarkiem. – Plus minus.

I’m not sure exactly. – Approximately? – I didn’t clock it. – Ballpark figure?

Gilmore Girls – The Breakup: Part 2 [S01E17]

 

Ile wyciągasz? 50, 60 tysięcy? Coś w tym stylu? Rocznie? W przybliżeniu? 

What do you pull in? 50, 60K? Something like that? A year? In the ballpark?

The Wolf of Wall Street (2013)

 

Myślałam, że plus minus  może 5 milionów. – To duże przybliżenie.

I was thinking in the ballpark of maybe five million. – That’s a big ballpark. – Mm-hmm.

Veep – Justice [S06E04]

Sprawdź swoją pamięć

Świetnie. Teraz przejdźmy do ćwiczenie pamięci i tłumaczenia. Przetłumacz:

 

W przybliżeniu? 

In the ballpark

 

Liczba w przybliżeniu wystarczy.

Ballpark figure is fine.

 

Podaj mi kwotę w przybliżeniu. Ile?

Give me a ballpark figure. How much?

 

Zgadnij. W przybliżeniu.

Make a guess. A ballpark figure.

 

Około? Plus minus?

Approximately? Ballpark figure?

 

Okay, jeśli mógłbyś mi tylko powiedzieć orientacyjnie kiedy to będzie zrobione

Okay, if you could just give me a ballpark of when this will be done…

 

 

Zakończenie

Good job! To, czego teraz się nauczyłeś jest w pamięci krótkotrwałej. Teraz tylko pozostaje Ci powtórzyć wyrażenia słuchając tego odcinka ponownie kolejnego dnia albo powtarzając wyrażenia z fiszkami. Link do fizek znajdziesz w opisie.

 

Jeśli chciałbyś poćwiczyć mówienie po angielsku zapraszam Cię na naszą stronę www.asap.waw.pl uzupełnisz tam krótki kwestionariusz, a my odezwiemy się do Ciebie ASAP.

 

Do usłyszenia kolejnym razem.

 

Till the next time, cheers!

Lista filmów użytych w tym odcinku:

  • House of Cards (2018) S06E07 Chapter 72  reż. Alik Sakharov
  • Parks and Recreation (2009) S06E05 Gin It Up!, reż. Jorma Taccone
  • Pretty Woman (1990) reż. Garry Marshall
  • Best in Show (2000) reż. Christopher Guest
  • Revenge (2012) S01E13 Commitment, reż. Kenneth Fink
  • Sex and the City (2012) S03E09 Easy Come, Easy Go
  • Jane the Virgin (2014) S01E09 Chapter Nine  reż. Zetna Fuentes
  • Hall Pass (2011) reż. Bobby and Peter Farrelly
  • Bob’s Burgers (2014) S04E18 Ambergris  reż. Don MacKinnon
  • Gilmore Girls (2001) S01E17 The Breakup: Part 2 reż. Nick Marck
  • The Wolf of Wall Street (2013) reż. Martin Scorsese
  • Veep (2012) S06E04 Justice reż. Dale Stern

 

>>>Całą listę podcastów z transkryptami “Talk Shop” znajdziesz pod tym linkiem.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

 

angielski online