+48 791 744 495 kontakt@asap.waw.pl

What’s the gist, physicist? – O co chodzi, fizyku? #19

What’s the gist, physicist? – O co chodzi, fizyku? #19

Subskrybuj nas na ulubionej platformie:

Spotify | GooglePodcast | Deezer | PodcastAddict | Youtube

>>>Całą listę podcastów “Talk Shop” znajdziesz pod tym linkiem.<<<

TRANSKRYPT

Talk Shop – Angielski w Biznesie odc 19: What’s the gist, physicist?

 

What’s the gist, physicist?

O co chodzi, fizyku? (gra słów)

The Big Bang Theory (2011) – S05E02 The Infestation Hypothesis , reż. Mark Cendrowski

 

Hi there, z tej strony Karolina

Wyobraź sobie sytuację:

 

Jesteś na spotkaniu z klientem ze Szkocji. Po spotkaniu kolega pyta Cię:

 

A: “Did you understand what he was saying?” 

 

A ty na to:

 

B: “Well, my English isn’t very good but, but I think I got the gist of it.”

 

Czyli “mój angielski nie jest zbyt dobry, ale zrozumiałem o co chodzi.” 

 

I got the gist of it

 

The gist to esencja czegoś, sedno, główna myśl. The gist

 

Słuchaj i powtarzaj na głos

Przećwiczmy te wyrażenie w kontekście:

Istotą artykułu jest to, że…

The gist of the article is that…

Enron: The Smartest Guys in the Room (2005) reż. Alex Gibney

 

Nie, nie, rozumiem o co chodzi.

No, no, I-I get the gist.

Orville (2017) – S01E11 New Dimensions, reż. Kelly Cronin

 

Przekaż nam sedno.

Just give us the gist.

The Boondocks  (2010) – S03E13  The Fried Chicken Flu, reż. Sung Dae Kim

 

Tak więc , to jest sedno.

Well, that’s the gist of it.

Designated Survivor (2017) – S01E19 Misalliance, reż. Norberto Barba

 

Ona rozumie o co mi chodzi

She’s getting the gist.

It’s Always Sunny in Philadelphia (2009) – S05E06 The World Series Defense, reż. Randall Einhorn

 

I wydaje mi się, że to jest sedno.

And I think that’s the gist of it.

Family Guy (2012) – S10E13 Tom Tucker: The Man and His Dream, reż. Greg Colton

 

To nie jest dobrze napisane, ale rozumiesz o co chodzi.

Well, it’s not very well written. But you get the gist.

The Office (2009) – S06E02 The Meeting, reż. Randall Einhorn

 

Cóż, to jest sedno e-maila.

Well, that is the gist of the e-mail.

The Big Bang Theory (2018) – S12E04 The Tam Turbulence, reż. Mar Cendrowski

 

Rozumiem o co ci chodzi Stoolie.

Well, I get the gist of what you’re saying, Stoolie.

Family Guy (2008) – S07E01 Love Blactually , reż. Cyndi Tang, James Purdum, Peter Shin

Sprawdź swoją pamięć

OK sprawdźmy jak przetłumaczysz:

 

Ok rozumiem o co ci chodzi.

OK I get the gist.

 

Przekaż nam sedno.

Just give us the gist.

 

Rozumiem co do mnie mówisz

I get the gist of what you’re saying.

 

Istotą artykułu jest to, że…

The gist of the article is that…

 

Cóż, to jest sedno e-maila.

Well, that is the gist of the e-mail.

 

To nie jest dobrze napisane, ale rozumiesz o co chodzi.

It’s not well written. But you get the gist.

 

Zakończenie

Well done. I hope you get the gist of today’s podcast. 

Dzięki za udział.

Till the next time! Cheers!

FISZKI – WHAT’S THE GIST? #19

 

>>>Link do zestawu fiszek w QUIZLET “What’s the gist, physicist? #19<<<

Dołącz do naszej klasy w aplikacji do nauki słownictwa Quizlet: link do klasy “Talk Shop” w Quizlet.

>>>Cała lista podcastów “Talk Shop” jest pod tym linkiem.<<<

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

 

angielski online