„Przejdźmy do rzeczy” – to świetny idiom który użyjesz podczas rozmowy, spotkania, czy negocjacji. Przećwicz go z aktorami z filmów i seriali w 11 zdaniach podzielonych na 3 kategorie.
Subskrybuj nas na ulubionej platformie:
Spotify | iTunes | GooglePodcast | Deezer | PodcastAddict | Youtube
>>>Cała lista odcinków podcastu”TALKSHOP” pod tym linkiem.<<<
TRANSKRYPT
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 32: Let’s cut to the chase.
Let’s cut to the chase. I’m gonna ask you one question and all I want is a yes or no answer.
From Dusk Till Dawn (1996)
Hi there, z tej strony Karolina.
W dzisiejszym odcinku idiom dla zniecierpliwionych, dla tych, którzy nie chcą owijać w bawełnę i chcą przejść od razu do rzeczy.
Let’s cut to the chase.
Przejdźmy do rzeczy.
The chase to pościg, wiesz taki policyjny na przykład. Więc cut to the chase dosłownie oznacza uciąć do pościgu. Co to w ogóle znaczy?
Pochodzenie tego idiomu datowane jest na okres ery niemego kina lat 20. Scena pościgu była często kluczową sceną filmu, reszta była tylko oczekiwaniem na główną scenę. Znudzona i zniecierpliwiona widownia krzyczała wtedy „cut to the chase!” .
Let’s cut to the chase i zacznijmy ćwiczenie powtarzania. Usłyszysz teraz trzy zestawy zwrotów podzielonych według odbiorców tego, co mówimy.
Zestaw nr 1 – mówię do ciebie
Czy możesz po prostu przejść do rzeczy?
Can you just cut to the chase?
Pretty Little Liars – It Happened 'That Night’ [S03E01]
Przejdź do rzeczy, Madelyn.
Cut to the chase, Madelyn.
The Boys (2019) – S01E01 The Name of the Game
Po prostu przejdź do rzeczy.
Just cut to the chase.
The Princess Switch: Switched Again
Zestaw nr 2 – mówię o nas
Czy moglibyśmy przejść do rzeczy?
Could we cut to the chase?
Seinfeld – The Pez Dispenser [S03E14]
Przejdźmy do rzeczy.
Let’s cut to the chase.
From Dusk Till Dawn (1996)
Przejdźmy do rzeczy, dobrze?
Let’s cut to the chase, shall we?
The O.C. – The Perfect Couple [S01E10]
W porządku, przejdźmy do rzeczy.
All right, let’s cut to the chase.
The Simpsons – The Princess Guide [S26E15]
Zestaw nr 3 – mówię o sobie
Czy mogę przejść do rzeczy?
Can I cut to the chase?
This Is Us (2016) – S01E02 Drama
Pozwól, że przejdę do rzeczy.
Let me cut to the chase.
Harley Quinn (2019) – S02E01 New Gotham
Przejdę od razu do rzeczy.
I’m gonna cut right to the chase.
Parks and Recreation (2009) – S05E18 Animal Control
Przejdę do rzeczy.
I’ll cut to the chase.
The Wire – Misgivings [S04E10]
Sprawdź swoją pamięć
Powtórzmy wszystko. Jak przetłumaczysz:
Czy możesz po prostu przejść do rzeczy?
Can you just cut to the chase?
Czy moglibyśmy przejść do rzeczy?
Could we cut to the chase?
Czy mogę przejść do rzeczy?
Can I cut to the chase?
Przejdźmy do rzeczy.
Let’s cut to the chase.
Pozwól, że przejdę do rzeczy.
Let me cut to the chase.
Przejdź do rzeczy, Kris.
Cut to the chase, Kris.
Przejdę do rzeczy.
I’ll cut to the chase.
Zakończenie
Well done. Podsumowując, zwróć uwagę na dzisiejsze konstrukcje „Can I / Can you/Can we” Let me/Let’s”, to uniwersalne struktury do wyrażania sugestii. Naprawdę nie potrzeba znać wyrafinowanych struktur i konstrukcji, żeby coś zasugerować po angielsku.
Spróbuj zacząć od tych wyrażeń, i zobaczysz o ile łatwiejsza będzie komunikacja.
Dzięki za dzisiejszy udział.
Till the next time, cheers!
FISZKI – LET’S CUT TO THE CHASE #32
>>>Link do zestawu fiszek w QUIZLET „Let’s cut t the chase #32„<<<
Dołącz do naszej klasy w aplikacji do nauki słownictwa Quizlet: link do klasy „Talk Shop” w Quizlet.
[learn_press_profile]