Subskrybuj nas na ulubionej platformie:
Spotify | iTunes | GooglePodcast | Deezer | PodcastAddict | Youtube
>>>TRANSKRYPTY do podcastu”TALKSHOP” są pod tym linkiem.<<<
TRANSKRYPT
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 42: How to change the subject? Czyli Jak zmienić temat rozmowy po angielsku?
Not to change the subject, but, um…
Lady and the Tramp (1955) reż. Wilfred Jackson, Clyde Geronimi, Hamilton Luske
Hi there,z tej strony Karolina
W dzisiejszym odcinku nauczymy się zmieniać temat rozmowy po angielsku.
W pierwszej kolejności podam Ci najprostsze wyrażenie z możliwych:
By the way – przy okazji.
By the way, do you mind if I ask you a personal question?
2001: A Space Odyssey (1968) reż. Stanley Kubrick
By the way, do you mind if I ask you a personal question?
Dzięki temu wyrażeniu możesz nie tylko wtrącić dygresję, ale również zupełnie zmienić temat.
Temat rozmowy to:
Subject albo topic of the conversation
Trzymając to w pamięci zacznijmy od pierwszych dwóch z czterech zestawów wyrażeń właśnie z tymi słowami. Subject i topic.
Changing the subject – zmieniając temat
Usłyszysz teraz 3 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.
Zmieniając temat
Changing the subject,
Bob’s Burgers (2016) – The Horse Rider-er [S06E17] reż. Tyree Dillihay
Całkowicie zmieniając temat
Changing the subject completely…
Sherlock (2014) – The sign of three [S03E02] reż. Colm McCarthy
Nie chciałbym zmieniać tematu ale
Not to change the subject, but, um…
Lady and the Tramp (1955) reż. Wilfred Jackson, Clyde Geronimi, Hamilton Luske
New Topic – nowy temat
W tej sytuacji mamy do wyboru dwa wyrażenia off topic i new topic.
Off topic z podwójnym „f” znaczy „nie na temat„. Takie przeciwieństwo do on topic czyli „na temat”
Usłyszysz teraz 3 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.
Schodząc zupełnie z tematu
Completely off topic.
Parks and Recreation (2009) – Jerry’s Retirement [S05E20] reż. Nicole Holofcener
Dobra. Nowy temat. Kelly, jak się mają sprawy z Ryanem?
Okay. New topic. Kelly, how are things with Ryan?
The Office (2007) – Women’s Appreciation [S03E21] reż. Tucker Gates
OK, nowy temat. Dostałem dzisiaj 200 dolarów mandatu za przekroczenie prędkości.
Okay, new topic. I just got a $200 speeding ticket today.
How I Met Your Mother (2005) – As fast as she can [S04E23] reż. Pamela Fryman
Switching gears – zmieniając temat
Pozostając w temacie motoryzacji. Switch gears dosłownie oznacza zmieniać biegi. Możemy też powiedzieć „shift gears„. Może Ci się to skojarzyć z „top gear” tym znanym programem brytyjskim właśnie o motoryzacji.
Usłyszysz teraz 3 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.
Dobra, zmieniając temat.
All right, switching gears here.
Parks and Recreation (2011) – Media Blitz [S03E05] reż. David Rogers
Zmieniając temat, prowadzicie jakieś rozmowy na temat związków zawodowych?
Switching gears, any union chatter over there?
Superstore (2019) – Cloud 9.0 [S05E01] reż. Jackie Clarke
Zmieniając temat, chciałbym omówić kwestię przestępczości w Quahog (kołhog)
Switching gears now, I’d like to talk about the crime situation here in Quahog.
Family Guy (2019) – Hefty Shades of Gray [S17E10] reż. Dominic Bianchi, James Purdum, Joseph Lee
Totally unrelated – całkowicie nie związane z tematem
Ostatnie wyrażenie należy do moich ulubieńców ze względu na naturalne brzmienie. Totally unrelated albo completely unrelated z pewnością usłyszysz nie raz w filmach. Możemy też przetłumaczyć jako „A tak z innej beczki”
Usłyszysz teraz 5 przykładów. Słuchaj i powtarzaj za mną na głos.
Cóż, to całkowicie nie związane z tematem, ale…
Well, this is totally, totally unrelated, but, uh…
The Last Man on Earth (2016) – General Breast Theme with Cobras [S03E01] reż. John Solomon
Tak przy okazji, całkowicie z innej beczki…
Oh, by the way, completely unrelated,
Parks and Recreation (2009) – Beauty Pageant [S02E03] reż. Jason Woliner
A, i kolejny temat, całkowicie nie związane z tematem bezpieczeństwa
Oh, and, uh, another topic, totally unrelated to safety…
Bob’s Burgers (2018) – Go Tina on the Mountain [S08E15] reż. Bernard Derriman, Tyree Dillihay
A tak z innej beczki. Mam dziś bardzo, bardzo ważną kolację.
On a completely unrelated topic. I’m having a very, very important dinner party tonight.
The Simpsons (1995) – Two Dozen and One Greyhounds [S06E20] reż. Bob Anderson
Powtórz:
On a completely unrelated topic.
I’m having a very, very important dinner party tonight.
A tak z zupełnie innej beczki, mam starszne alergie.
On a completely unrelated note, I have horrible allergies.
Parks and Recreation (2009) – Emergency Response [S05E13] reż. Dean Holland
Powtórz
On a completely unrelated note,
I have horrible allergies.
Sprawdź swoją pamięć
Alright. Przećwiczmy wszystko. Jak przetłumaczysz?
A tak z zupełnie innej beczki
Totally unrelated
Completely unrelated
On a completely unrelated topic.
Zmieniając temat.
Changing the subject,
Zmieniając temat. (dosłownie zmieniając biegi)
Switching gears.
Schodząc zupełnie z tematu
Completely off topic.
Dobra. Nowy temat. Kelly, jak się mają sprawy z Ryanem?
Okay. New topic. Kelly, how are things with Ryan?
Nie chciałbym zmieniać tematu ale
Not to change the subject, but,
Zakończenie
Good job! W kolejnym odcinku więcej o wyrażeniu on i off topic.
Do usłyszenia następnym!
Till the next time, cheers!
FISZKI – NOT TO CHANGE THE SUBJECT BUT #42
>>>Link do zestawu fiszek w QUIZLET „Not to change the subject but #42”<<<
Dołącz do naszej klasy w aplikacji do nauki słownictwa Quizlet: link do klasy „Talk Shop” w Quizlet.