Jak zmienić temat rozmowy? – Changing the subject #42
PODCAST , , , ,

TRANSKRYPT

TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 42: How to change the subject? Czyli Jak zmienić temat rozmowy po angielsku?

 

Not to change the subject, but, um…

Lady and the Tramp (1955) reż. Wilfred Jackson, Clyde Geronimi, Hamilton Luske

 

Hi there,z  tej strony Karolina

 

W dzisiejszym odcinku nauczymy się zmieniać temat rozmowy po angielsku.

 

W pierwszej kolejności podam Ci najprostsze wyrażenie z możliwych:

 

By the way – przy okazji.

 

By the way, do you mind if I ask you a personal question?

2001: A Space Odyssey (1968) reż. Stanley Kubrick

 

By the way, do you mind if I ask you a personal question?

 

Dzięki temu wyrażeniu możesz nie tylko wtrącić dygresję, ale również zupełnie zmienić temat.

 

Temat rozmowy to: 

 

Subject albo topic of the conversation

 

Trzymając to w pamięci zacznijmy od pierwszych dwóch  z czterech zestawów wyrażeń właśnie z tymi słowami. Subject i topic.

Changing the subject – zmieniając temat

Usłyszysz teraz 3 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.

 

Zmieniając temat

Changing the subject,

Bob’s Burgers (2016) – The Horse Rider-er [S06E17] reż. Tyree Dillihay

Całkowicie zmieniając temat

Changing the subject completely…

Sherlock (2014) – The sign of three [S03E02] reż. Colm McCarthy

Nie chciałbym zmieniać tematu ale

Not to change the subject, but, um…

Lady and the Tramp (1955) reż. Wilfred Jackson, Clyde Geronimi, Hamilton Luske

New Topic – nowy temat

W tej sytuacji mamy  do wyboru dwa wyrażenia off topic i new topic

Off topic z podwójnym „f” znaczy „nie na temat„.  Takie przeciwieństwo do on topic czyli „na temat”

Usłyszysz teraz 3 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.

Schodząc zupełnie z tematu 

Completely off topic.

Parks and Recreation (2009) –  Jerry’s Retirement [S05E20] reż. Nicole Holofcener

Dobra. Nowy temat. Kelly, jak się mają sprawy z Ryanem?

Okay. New topic. Kelly, how are things with Ryan?

The Office (2007) – Women’s Appreciation [S03E21] reż. Tucker Gates

OK, nowy temat. Dostałem dzisiaj 200 dolarów mandatu za przekroczenie prędkości.

Okay, new topic. I just got a $200 speeding ticket today.

How I Met Your Mother (2005) – As fast as she can [S04E23] reż. Pamela Fryman

Switching gears – zmieniając temat

Pozostając w temacie motoryzacji. Switch gears dosłownie oznacza zmieniać biegi. Możemy też powiedzieć „shift gears„. Może Ci się to skojarzyć z „top gear” tym znanym programem brytyjskim właśnie o motoryzacji.

Usłyszysz teraz 3 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.

Dobra, zmieniając temat.

All right, switching gears here.

Parks and Recreation (2011) – Media Blitz [S03E05] reż. David Rogers

 

Zmieniając temat, prowadzicie jakieś rozmowy na temat związków zawodowych?

Switching gears, any union chatter over there?

Superstore (2019) – Cloud 9.0 [S05E01] reż. Jackie Clarke

 

Zmieniając temat, chciałbym omówić kwestię przestępczości w Quahog (kołhog)

Switching gears now, I’d like to talk about the crime situation here in Quahog.

Family Guy (2019) – Hefty Shades of Gray [S17E10] reż. Dominic Bianchi, James Purdum, Joseph Lee

Totally unrelated – całkowicie nie związane z tematem

Ostatnie wyrażenie należy do moich ulubieńców ze względu na naturalne brzmienie. Totally unrelated albo completely unrelated z pewnością usłyszysz nie raz w filmach. Możemy też przetłumaczyć jako „A tak z innej beczki”

Usłyszysz teraz 5 przykładów. Słuchaj i powtarzaj za mną na głos.

Cóż, to całkowicie nie związane z tematem, ale…

Well, this is totally, totally unrelated, but, uh…

The Last Man on Earth (2016) – General Breast Theme with Cobras [S03E01] reż. John Solomon

 

Tak przy okazji, całkowicie z innej beczki…

Oh, by the way, completely unrelated,

Parks and Recreation (2009) – Beauty Pageant [S02E03] reż. Jason Woliner

 

A, i kolejny temat, całkowicie nie związane z tematem bezpieczeństwa

Oh, and, uh, another topic, totally unrelated to safety…

Bob’s Burgers (2018) –  Go Tina on the Mountain [S08E15] reż. Bernard Derriman, Tyree Dillihay

 

A tak z innej beczki. Mam dziś bardzo, bardzo ważną kolację.

On a completely unrelated topic. I’m having a very, very important dinner party tonight.

The Simpsons (1995) – Two Dozen and One Greyhounds [S06E20] reż. Bob Anderson

Powtórz: 

On a completely unrelated topic. 

I’m having a very, very important dinner party tonight.

 

A tak z zupełnie innej beczki, mam starszne alergie.

On a completely unrelated note, I have horrible allergies.

Parks and Recreation (2009) –  Emergency Response [S05E13] reż. Dean Holland

Powtórz 

On a completely unrelated note, 

I have horrible allergies.

Sprawdź swoją pamięć

Alright. Przećwiczmy wszystko. Jak przetłumaczysz?

 

A tak z zupełnie innej beczki

Totally unrelated

Completely unrelated

On a completely unrelated topic.

 

Zmieniając temat.

Changing the subject,

 

Zmieniając temat. (dosłownie zmieniając biegi)

Switching gears.

 

Schodząc zupełnie z tematu 

Completely off topic.

 

Dobra. Nowy temat. Kelly, jak się mają sprawy z Ryanem?

Okay. New topic. Kelly, how are things with Ryan?

 

Nie chciałbym zmieniać tematu ale

Not to change the subject, but, 

Zakończenie

Good job! W kolejnym odcinku więcej o wyrażeniu on i off topic

Do usłyszenia następnym!

Till the next time, cheers!

FISZKI – NOT TO CHANGE THE SUBJECT BUT #42

 

>>>Link do zestawu fiszek w QUIZLET „Not to change the subject but #42”<<<

Dołącz do naszej klasy w aplikacji do nauki słownictwa Quizlet: link do klasy „Talk Shop” w Quizlet.

>>>CAŁA LISTA podcastów „Talk Shop” jest pod tym linkiem.<<<

Dodaj komentarz