Poznaj 4 idiomy przydatne w codziennej komunikacji w pracy jak „Let’s touch base”. Dzięki nim powiesz: „Zgadajmy się później”, „Informuj mnie na bieżąco”.
Sprawdź też:
TRANSKRYPT
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 67: Let’s touch base i 3 inne idiomy przydatne w codziennej komunikacji biznesowej
But we can touch base again next week,
Schitt’s Creek (2020) – The Incident [S06E02] reż. Jordan Canning
Hi there, z tej strony Karolina z ASAP Speak&Play
Dziś poznasz 4 idiomy bez których nie obejdziesz się w miejscu pracy. Dzięki nim w naturalny sposób powiesz ” Informuj mnie na bieżąco, skontaktuj się ze mną później.”
Te idiomy to:
Let’s touch base
Drop me a line
Keep me in the loop
Keep me posted
Zaczynamy.
Let’s touch base
Dosłownie: dotknijmy bazy, idiom pochodzi z baseballu.Użyjesz go kiedy chcesz powiedzieć – zgadajmy się później.
USłyszysz teraz 3 zdania.
Słuchaj i powtarzaj na głos.
Może skontaktujmy się o 8:15?
Maybe touch base around 8:15?
Bob’s Burgers (2014) – Tina and the Real Ghost [S05E02] reż. Boohwan Lim Kyounghee Lim
Ale możemy się ponownie skontaktować w przyszłym tygodniu
But we can touch base again next week,
Schitt’s Creek (2020) – The Incident [S06E02] reż. Jordan Canning
Dzwonię tylko, żeby pogadać
I was just calling to touch base.
The Marvellous Mrs. Maisel (2017) – Mrs. X at the Gaslight [S01E06] reż. Amy Sherman-Palladino
Drop me a line
Dosłownie: rzuć mi linię, linia jak linijka tekstu. Użyjesz tego idiomu, żeby powiedzieć: odezwij się.
Usłyszysz teraz 3 zdania.
Słuchaj i powtarzaj na głos.
Odezwę się kiedyś (za jakiś czas)
I’ll drop you a line sometime.
Buffy the Vampire Slayer (1999) – Graduation Day: Part 2 [S03E22] reż. Joss Whedon
Ale jeśli kiedykolwiek będziesz w Nowym Meksyku, odezwij się.
But if you’re ever in New Mexico, drop me a line.
BoJack Horseman (2015) – Still Broken [S02E03] reż. Amy Winfrey
Pomyślałem, że się odezwę
Just thought I’d drop you a line.
Straight Up (2019) reż. James Sweeney
Keep me in the loop
Dosłownie: trzymaj mnie w pętli. Jakiej pętli? Wojskowej pętli komunikacyjnej.
Mówiąc „keep me in the loop” chcesz żeby drugi człowiek dodał cię do kopii maila, albo na bieżąco informował cię o progresie jakiejś sprawy.
Usłyszysz teraz 3 zdania.
Słuchaj i powtarzaj na głos.
Dobrze, informuj mnie o tym.
Good, keep me in the loop on that.
Superstore (2019) – Employee Appreciation Day [S04E22] reż. Jeffrey Blitz
Wychodzę. Będę cię informować.
I’m off. I’ll keep you in the loop.
Dexter (2006) – Circle of Friends [S01E07] reż. Steve Shill
OK, będę cię informować.
Okay. I’ll keep you in the loop?
The Other Woman (2014) reż. Nick Cassavetes
Keep me posted
I ostatni idiom pochodzi z czasów kolonialnych, kiedy to ludzie pisali karteczki z informacjami do ogólnej wiadomości i przyczepiali je do drewnianych słupów inaczej wooden posts. Powiesz: Keep me posted kiedy chcesz, żeby ktoś cię informował na bieżąco. Tak jak „keep me in the loop”.
Usłyszysz teraz dwa takie same przykłady
Informuj mnie
Keep me posted.
Hunters – Our System [S01E10] reż. Mat King
Keep me posted.
The Vampire Diaries (2016) – Coming Home Was a Mistake [S08E05] reż. James Thompson
Sprawdź swoją pamięć
Good job! Powtórzmy wszystko. Jak przetłumaczysz?
Możemy się ponownie skontaktować w przyszłym tygodniu
We can touch base again next week
Ale jeśli kiedykolwiek będziesz w nowym meksyku, odezwij się.
But if you’re ever in New Mexico, drop me a line.
Daj mi znać jak dojedziesz
Drop me a line when you get there
Informuj mnie
Keep me in the loop
Informuj mnie
Keep me posted.
Zakończenie
Well done. Mam nadzieję, że podobał Ci się ten odcinek. Daj mi znać który idiom spodobał Ci się najbardziej.
Dzięki za udział.
Till the next time, cheers!
Inne odcinki z tej kategorii:
Zyskaj większą swobodę i poprawność
Ćwicząc mówienie na naszych konwersacjach zaczniesz myśleć i mówić po angielsku. Zero umów. Zero nudnych podręczników.