
W tym odcinku dowiesz się co powiedzieć po angielsku gdy ktoś Ci dziękuje lub chwali.
Sprawdź też inne odcinki związane z dziękowaniem:
TRANSKRYPT
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 74: Co powiedzieć po angielsku, gdy ktoś mi dziękuje?
Thanks for your, uh, help. – You’re welcome.
Notting Hill (1999)
Hi there, z tej strony Karolina z ASAP Speak&Play
W dzisiejszym odcinku poznasz 5 odpowiedzi na pochwałę lub podziękowanie. Do każdego wyrażenia mamy dwa przykłady.
Jak to bywa w tłumaczeniach słów i fraz z innego języka nie zawsze udaje się znaleźć dobry ekwiwalent. Czasem po polsku nie odpowiemy w taki sam sposób jak po angielsku. Zwróć na to uwagę i nie kieruj się zbytnio tłumaczeniem po polsku, ale staraj się zrozumieć znaczenie po angielsku. To tak gwoli wstępu.
Zaczynamy.
1. You’re welcome. – Nie ma za co.
Słuchaj i powtarzaj na głos.
Dziękuję. – nie ma za co.
Thank you – You’re welcome.
Gilmore Girls (2000) – S04E08 Die, Jerk
Dziękuję za twoją pomoc. – nie ma za co.
Thanks for your, uh, help. – You’re welcome.
Notting Hill (1999)
2. It was my pleasure. – Cała przyjemność po mojej stronie.
Och, nie musiałaś tego robić. – Cała przyjemność po mojej stronie.
Oh, you shouldn’t have. – It was my pleasure.
The Big Bang Theory – The Closet Reconfiguration [S06E19]
Muszę ci powiedzieć, że dzisiaj właśnie tego potrzebowałam. Wielkie dzięki, Harry. – Cała przyjemność po mojej stronie, Mary.
I’ve gotta tell you, today was just what I needed. Thanks a lot, Harry. – It was my pleasure, Mary.
Dumb & Dumber (1994)
Powtórz za mną
I’ve gotta tell you, today was just what I needed.
Thanks a lot, Harry. – It was my pleasure, Mary.
3. Don’t mention it. – Nie ma o czym mówić.
Tak przy okazji, dziękujemy… za uratowanie świata. – Nie ma o czym mówić.
By the way, thank you… for saving the world. – Don’t mention it.
Hawkeye (2021) – S01E04 Partners, Am I Right?
Powtórz za mną
By the way, thank you… for saving the world.
Don’t mention it.
To naprawdę miłe, Dwight. Dziękuję. – Och, Nie ma o czym mówić.
This is really nice, Dwight. Thanks. – Oh, don’t mention it.
The Office (2005) – S06E08 Koi Pond
4. Anytime. – dosłownie „zawsze, w każdej chwili”
Dziękuję ci – Zawsze
Thank you. – Anytime.
American Reunion
Tak. Dzięki za pokrzepiające przemówienie, mamo. – Kochanie. Zawsze i wszędzie.
Yeah. Thanks for the pep talk, Mom. – Honey. Anytime, anytime.
Bridesmaids (2011)
„the pep talk” czyli pokrzepiające przemówienie
„pep” pochodzi od słowa „pepper” czyli pieprz. Łatwo połączyć pobudzające działanie pieprzu z motywującymi słowa.
Powtórz za mną.
Yeah. Thanks for the pep talk, Mom.
Honey. Anytime, anytime.
5. Not at all. – Nie ma za co (dosłownie skądże, wcale)
Dziękuję, Daisy. – Wcale, wcale.
Thank you, Daisy. – Not at all, not at all.
Bowfinger (1999)
Tak miło, że twoi rodzice zapłacili za całe to pyszne wino. – Och, wcale, wcale.
So kind of your parents to have paid for all this delicious wine. – Oh, not at all, not at all.
Succession (2018) – S01E09 Pre-Nuptial
Powtórz za mną
So kind of your parents to have paid for all this delicious wine.
Oh, not at all, not at all.
Sprawdź swoją pamięć
Well done! Zróbmy szybkie podsumowanie. Jak przetłumaczysz?
Nie ma za co.
You’re welcome.
Cała przyjemność po mojej stronie.
It was my pleasure.
Nie ma o czym mówić.
Don’t mention it.
Zawsze, w każdej chwili
Anytime.
Wcale, wcale.
Not at all, not at all.
Jak nazwiesz pokrzepiające przemówienie?
the pep talk
Zakończenie
Great job! To tyle na dziś. Dzięki za udział.
Do usłyszenia następnym razem.
Till the next time, cheers!
Inne odcinki z tej kategorii:
Zyskaj większą swobodę i poprawność
Ćwicząc mówienie na naszych konwersacjach zaczniesz myśleć i mówić po angielsku. Zero umów. Zero nudnych podręczników.




