Negocjujesz? Dyskutujesz po angielsku? Znajdź płaszczyznę porozumienia z 3 nowymi idiomami m.in. be on the same page.
Sprawdź również:
TRANSKRYPT
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 84: 3 idiomy, które powinien znać każdy, kto negocjuje albo dyskutuje po angielsku
Are we on the same page, Blair?
Rough Night (2017)
Hi there, z tej strony Karolina z ASAP Speak&Play,
W dzisiejszym odcinku poznasz trzy idiomy, które możesz usłyszeć, kiedy ktoś się z tobą zgadza albo które możesz użyć kiedy chcesz dojść do porozumienia z drugą osobą. Te trzy idiomy to:
- We’re on the same page
- We see eye to eye
- Let’s try to find common ground
Zaczynamy.
1. Be on the same page
Dosłownie być na tej samej stronie. Czyli rozumieć się, grać w tej samej drużynie, myśleć tak samo.
Usłyszysz teraz 4 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.
Rozumiemy się Blair?
Are we on the same page, Blair?
Rough Night (2017)
Zgadzam się z panem, panie ambasadorze. Myślimy tak samo.
I agree with you, Ambassador. We’re on the same page.
Madam Secretary – Snap Back [S03E09]
Terry, myślimy tak samo.
We are so on the same page, Terry.
Rutherford Falls (2021) – S02E03 Aunt Sue
Nie zawsze byliśmy jednej myśli, ale zawsze tworzyliśmy zgrany zespół.
We weren’t always on the same page, but we always made a good team.
B Positive (2020) – S01E04 Joint Pain
2. See eye to eye
Dosłownie widzieć się oko w oka. Czyli widzieć coś tak samo, zgadzać się. Be on the same page i see eye to eye znaczą to samo i możesz je wykorzystać naprzemiennie.
Usłyszysz teraz 4 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.
Słuchaj, wiem że nie zgadzamy się w tym ale
Look, I know we don’t see eye to eye on this, but…
Star Trek: Discovery – Coming Home [S04E13]
Nie widzieliśmy tego tak samo.
We, uh, didn’t see eye‐to‐eye.
Only Murders in the Building (2021) – S01E06 To Protect and Serve
Wydaje mi się, że nie widzimy tego tak samo.
I guess we’re not seeing eye to eye.
A Series of Unfortunate Events – The Miserable Mill: Part One [S01E07]
Masz smykałkę do łączenia stron które się nie zgadzają.
You have a knack for bringing parties together who don’t see eye to eye.
Suits – Rules of the Game [S01E11]
Powtórz za mną
You have a knack for bringing parties together
You have a knack for bringing parties together who don’t see eye to eye.
3. Find common ground
Dosłownie znaleźć wspólny grunt. Czyli znaleźć coś co nas łączy, żeby się dogadać. Np.
We need to find common ground when we’re in a disagreement.
Ten idiom używamy, kiedy chcemy się dogadać i znaleźć wspólny mianownik.
Usłyszysz teraz 4 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.
Wygląda na to, że znaleźliśmy wspólny język.
Looks like we found common ground.
Black Adam
Porozmawiajmy o tym, znajdźmy wspólny mianownik.
Look, let’s talk about this. Find some common ground.
Star Trek: Strange New Worlds (2022) – S01E02 Children of the Comet
Daj spokój Arpi . Możemy przecież znaleźć płaszczyznę porozumienia.
Come on, Arpi. We can find some common ground here.
Mr. Mayor – Pilot [S01E01]
Myślę, że lekarstwem dla nas byłoby znalezienie wspólnego języka.
I think the remedy for us would be to find some common ground.
Revenge – Guilt [S01E05]
Sprawdź swoją pamięć
Well done! Teraz przejdźmy do powtórzenia. Jak przetłumaczysz?
Myślimy tak samo.
We’re on the same page.
We see eye to eye
Rozumiemy się?
Are we on the same page?
Cieszę się, że widzimy to tak samo.
I’m glad we see eye to eye.
Obawiam się, że nie widzimy się tego tak samo.
I’m afraid we don’t see eye to eye on this.
Wydaje się, że niektórzy ludzie mają smykałkę do robienia pieniędzy.
It seems some people have a knack for making money.
Porozmawiajmy o tym, znajdźmy wspólny mianownik.
Let’s talk about this. Find some common ground.
Zakończenie
Okay good job. Pamiętaj, że do podcastu talkshop jest darmowy transkrypt do którego link znajdziesz w opisie albo na naszej stronie asap.waw.pl
To tyle na dziś. Dzięki za udział. Słyszymy się kolejnym razem.
Till the next time. Cheers!
Inne odcinki z tej kategorii:
Zyskaj większą swobodę i poprawność
Ćwicząc mówienie na naszych konwersacjach zaczniesz myśleć i mówić po angielsku. Zero umów. Zero nudnych podręczników.