Poznaj 3 idiomy: 'the sharpest knife in the drawer’, 'the sharpest tool in the shed’ & 'the brightest bulb’, żeby opisać czyjąś inteligencję.
TRANSKRYPT
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 105: Are you the sharpest knife in the drawer?
And I know he’s not the sharpest knife in the drawer, but he’s sensitive
Arrested Development – Bringing Up Buster [S01E03]
Hi there, it’s Karolina from ASAP Speak&Play
Are you a smart person? Do you sometimes want to say that someone is not that smart but has some other good qualities? In today’s episode we will practise 3 idioms you can use to say that someone is not very intelligent.
First of all, to call someone intelligent we usually say 'you’re smart’, but we can also say: you’re sharp, you’re bright
Sharp, what things are sharp? Knives are sharp, right? OK and where do we keep knives in the kitchen? We usually keep them in a drawer. W szufladzie. In a drawer. – So the first idiom is:
He’s not the sharpest knife in the drawer. – Nie jest najostrzejszym nożem w szufladzie
What else can be sharp? Do you have a house with a garden? Or maybe a summer cottage czyli działka z domem – a summer cottage? Then you must have some tools to do gardening there, right? And where do you keep these tools? We usually keep gardening tools in a shed. A shed is a small, usually wooden, house, but not for people to live in. It’s a special place that people use to store things like gardening tools. A shed to szopa, a shed. So the second idiom is:
He’s not the sharpest tool in the shed – Nie jest najostrzejszym narzędziem w szopie.
I also said, we can call someone bright – bright means jasny, świecący. So what things are bright? Well, for example bulbs – żarówki – bulbs. So the third idiom goes like this:
He’s not the brightest bulb – Nie jest najjaśniejszą żarówką.
Great! Let’s get down to practising.
Listen and Repeat
You will hear 9 examples. Listen and repeat.
I wiem, że nie jest najbystrzejszy, ale jest wrażliwy. (dosłownie: nie jest najostrzejszym nożem w szufladzie)
And I know he’s not the sharpest knife in the drawer, but he’s sensitive
Arrested Development – Bringing Up Buster [S01E03]
Nawet Leslie się z tym zgadza, a on nie jest najbystrzejszy (dosłownie: nie jest najostrzejszym nożem w szufladzie)
Even Leslie agrees, and he’s not the sharpest knife in the drawer.
The Durrells in Corfu – Episode #1.5 [S01E05]
Darryl to słodki dzieciak, ale nie jest najbystrzejszym gościem. (dosłownie: nie jest najostrzejszym gościem w szufladzie)
He’s a sweet kid, Darryl, but he’s not the sharpest guy in the drawer.
The Office – The Target [S09E08]
Oboje wiemy, że nie jestem orłem. (dosłownie: nie jest najostrzejszym narzędziem w szopie)
We both know I ain’t the sharpest tool in the shed.
Eat Pray Love (2010)
Jasne, może nie jest najbystrzejszym gościem (dosłownie: może nie jest najostrzejszym narzędziem w szopie)
Sure, he may not be the sharpest tool in the shed
Angie Tribeca – The One with the Bomb [S01E10]
A Craig, widziałeś go, nie jest orłem. (dosłownie: nie jest najostrzejszym narzędziem w szopie.)
And Craig, you saw him, he’s not the sharpest tool in the shed.
The Office – Valentine’s Day [S02E16]
On nie jest orłem, ale… (dosłownie: nie jest najjaśniejszą żarówką)
He wasn’t the brightest bulb, but…
Lucifer – ¡Diablo! [S05E03]
On nie jest orłem , przyznam Ci to. (dosłownie: nie jest najjaśniejszą żarówką)
He’s not the brightest bulb. I’ll give you that.
Fargo – The Heap [S01E08]
Ona nie jest orłem w nauce ale jest byłą gimnastyczką. (dosłownie: nie jest najjaśniejszą żarówką w żyrandolu)
She’s not the brightest bulb in the chandelier, but she is a former gymnast.
iZombie – Dead Air [S01E08]
Repeat after me
She’s not the brightest bulb in the chandelier
She’s not the brightest bulb in the chandelier, but she is a former gymnast.
Translate
Well done! Let’s repeat. Translate the following.
Może nie jest najbystrzejszy, ale jest dobrym pracownikiem. (dosłownie: nie jest najostrzejszym nożem w szufladzie)
Maybe he’s not the sharpest knife in the drawer, but he’s a good employee.
Może nie jest najbystrzejszy, ale jest dobrym pracownikiem. (dosłownie: nie jest najostrzejszym narzędziem w szopie)
Maybe he’s not the sharpest tool in the shed but he’s a good employee.
I ostatni przykład:
Może nie jest najbystrzejszy, ale jest dobrym pracownikiem. (dosłownie: nie jest najjaśniejszą żarówką)
Maybe he’s not the brightest bulb but he’s a good employee.
Zakończenie
Great! I hope you liked today’s idioms and you will happily use them in a conversation. But don’t say it to someone directly, OK? That might be offensive. So anyway, thanks for joining.
Till the next time, cheers!