4 niesamowicie popularne sposoby użycia słowa „BOTHER” #146

Jak użyć słowa „bother”, żeby powiedzieć „Przepraszam, że przeszkadzam. Nie kłopocz się.” albo „Nie przejmuj się?”. Dowiedz się z tego odcinka!

TRANSKRYPT

TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 146 4 niesamowicie popularne sposoby użycia słowa „bother”

 

You’re not going to smoke in the car. – Well, I am. Does this bother you? I mean I’ll put it out if it bothers you – Yeah, it bothers me.

Lethal Weapon (1987)

 

Hi tere, it’s Karolina from ASAP Speak&Play

How can you say: Przepraszam, że przeszkadzam. Nie kłopocz się. Albo Nie przejmuj się?

In today’s episode you will learn 1 word to say it all. This word is: bother. 

We can use „bother” in many ways and today you will learn 4 of them to be able to say common social phrases.

So stay tuned and let’s go.

 

„Bother” sounds like mother or brother. 

„Bother” is an extremely common word in English. In this lesson we will practise 4 meanings of the word „bother” and these are:

 

  1. Bother as a trouble or – bother jako kłopot, 
  2. To bother as go to the trouble – kłopotać się albo zadać sobie trud
  3. To bother as to irritate, or disturb – po polsku tłumaczymy często jako „przeszkadzać” jak w „przeszkadza ci to?”
  4. To bother as to care or to be concerned – czyli przejmować się

 

1. No bother. – Żaden kłopot

Pierwsze znaczenie „bother” to kłopot, problem.

Więc jeśli chcesz powiedzieć: „żaden kłopot” powiesz – „no bother”.

You will hear 3 examples, listen and repeat.

 

O nie nie. To żaden kłopot.

Oh, no, no. It’s no bother at all.

Star Wars: The Clone Wars (2008) – The Lost One [S06E10]

 

Przepraszam, że przeszkadzam. – Żaden kłopot

Sorry to bother you. – No bother.

Madam Secretary – Extraordinary Hazard [S03E20]

 

Dzięki Mark. – Nie ma problemu.

Thanks, Mark. – No bother.

Trainspotting (1996)

 

2. Don’t bother – Nie kłopocz się.

Bother jest też czasownikiem i oznacza „Zadać sobie trud / Kłopotać kogoś”.

Zadać sobie trud – bother to do something. Or don’t bother to do something- czyli nie zadać sobie nawet trudu żeby coś zrobić. W formie negatywnej często używamy go w sytuacji kiedy jesteśmy poirytowani. Na przykład:

 

You are late and you didn’t even bother to call me.

Spóźniłeś się i nawet nie zadałeś sobie trudu, żeby do mnie zadzwonić.

 

So now, let’s practise. You will hear 4 examples. Listen and repeat.

 

Będę cię odwiedzać codziennie, obiecuję. – Nie kłopocz się.

I will visit you every day, I promise. – Don’t bother.

Cobra Kai (2018) – [S03E02] Nature vs. Nurture

 

Będę tam. Więc mogę coś przynieść z twojego mieszkania. – Nie kłopocz się.

I’ll be there. So I can, I’ll just bring something from your apartment. – No, no Don’t bother.

Sex and the City – My Motherboard, My Self [S04E08]

 

Repeat after me

I’ll be there. I’ll just bring something from your apartment. 

Don’t bother.

 

Przegapiłeś kolację i nawet nie zadałeś sobie trudu, żeby zadzwonić?

You missed supper and didn’t even bother to call?

A Time to Kill (1996)

 

Moja mama umarła… a ona nawet nie zadała sobie trudu, żeby przyjść na pogrzeb.

My mom died… and she didn’t even bother to come to the funeral.

Pretty Little Liars: Original Sin – Chapter One: Spirit Week [S01E01]

 

3. Don’t bother about it – Nie przejmuj się tym

I don’t bother about it, it’s like I don’t care about it. Czyli nie dbam o to, nie zawracam sobie tym głowy, nie przejmuje się tym.

 

We say: I don’t bother about or I don’t bother with something or someone e.g.

 

Don’t bother with him, he’s gonna be ok.

Nie przejmuj się nim, poradzi sobie.

 

I try not to bother about what other people think.

Staram się nie przejmować tym, co myślą inni.

 

Now you will hear 4 examples. Listen and repeat.

 

Och, dlaczego w ogóle się tym przejmuję?

Oh, why do I even bother?

The Simpsons – Realty Bites [S09E09]

 

Nie przejmowałem się tym.

I didn’t bother with it.

Pumping Iron (1977)

 

Nie przejmuj się tą tanią rzeczą.

Don’t bother with that cheap thing.

Inventing Anna (2022) – [S01E02] The Devil Wore Anna

 

Nie przejmuj się mną.

Don’t bother about me.

The Bridge on the River Kwai

 

4. It doesn’t bother me. – Nie przeszkadza mi.

If something bothers you it is a problem for you. If it doesn’t bother you, then you don’t care. Więc bother również oznacza, że coś ci przeszkadza albo nie przeszkadza. E.g.

 

The smell of cigarettes really bothers me.

Zapach papierosów bardzo przeszkadza mi.

 

It bothers me that she talks non stop.

Przeszkadza mi to, że ona cały czas gada.

 

We can also say. 

 

Stop bothering me

Przestań mi przeszkadzać.

 

So to bother someone it means przeszkadzać komuś.

 

Now you will hear 6 examples. Listen and repeat.

 

Zawraca ci głowę. – Często.

She bothers you. – A lot.

Just Go with It (2011)

 

Nie zawracaj mi teraz głowy Pinokio!

Don’t bother me now, Pinocchio!

Pinocchio (1940) 

 

Mam nadzieję, że ci nie przeszkadzam. – Nie, jest w porządku.

I hope I’m not bothering you. – No, it’s fine.

Don Jon (2013)

 

Przeszkadza ci to, Eddie?

Does this bother you, Eddie?

Hurlyburly (1998)

 

Nie przeszkadza mi to jeśli tobie to nie przeszkadza

Doesn’t bother me if it doesn’t bother you.

Glee (2009) – The First Time [S03E05] 

 

And the last example is a little longer to give you the whole context. It is a clip from Lethal Weapon – to fragment z „Zabójczej broni” z Melem Gibsonem. Two men are going by car and one of them is about to smoke a cigarette. The other doesn’t smoke. This time only listen.

 

You’re not going to smoke in the car. – Well, I am. Does this bother you? I mean I’ll put it out if it bothers you – Yeah, it bothers me.

Lethal Weapon (1987)

 

Quiz Time. Translate

Well done! Now, let’s revise. Translate the following.

 

Przepraszam, że przeszkadzam

Sorry to bother you.

 

Nie kłopocz się.

Don’t bother.

 

Czy to ci przeszkadza?

Does this bother you?

 

Żaden kłopot

No bother.

 

Tak przeszkadza mi.

Yes it bothers me.

 

Good job! Now, a question.  When you work in the office, what bothers you the most? Let me know in the comment on spotify or youtube.

 

That’s all for today.

Thanks for joining!

Till the next time, cheers!

FISZKI - BOTHER #146

Jeśli chcesz przećwiczyć dzisiejsze wyrażenia w formie cyfrowych fiszek z możliwością pisania, czytania i powtarzania, dołącz do naszej darmowej klasy Quizlet.