
Zamień się w słuch aby poznać nowy idiom – „I’m all ears!” i ćwicz razem ze mną mówienie po angielsku.
Posłuchaj też:
TRANSKRYPT
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 150 I’m all ears! – Zamieniam się w słuch.
I’m all ears.
Fifty Shades of Grey (2015)
Hi there, it’s Karolina from ASAP Speak&Play!
Wyobraź sobie, że ktoś ma ci coś ważnego do powiedzenia, a ty chcesz pokazać, że jesteś w pełni zaangażowany i gotowy do słuchania. W języku angielskim mamy idiom, który idealnie oddaje tę sytuację – „I’m all ears”. Dziś dowiemy się, skąd pochodzi ten zwrot i jak skutecznie go używać w codziennych rozmowach.
Najpierw przećwiczymy sobie mówienie z przykładami z filmów a na koniec czeka cię krótki test z tłumaczenia i pamięci.
Are you ready? Let’s go.
Słuchaj i Powtarzaj
Idiom „I’m all ears” pochodzi z XVIII wieku i oznacza pełne skupienie na słuchaniu rozmówcy. Wyobraź sobie, że nawet Isaac Newton albo Adam Smith, żyjący w tamtym okresie, mogli go używać, by wyrazić swoje zainteresowanie.
I’m all ears – czyli jestem cała uszami, albo cała w uszach, wyobraź sobie siebie pokrytego całego uszami. That’s crazy! I oto właśnie chodzi. Szalone wyobrażenia najlepiej zapadają w pamięć. I’m all ears czyli zamieniam się w słuch, po polsku też brzmi dziwnie.
When can you say „I’m all ears”? Well, listen to the following examples and see for yourself. Posłuchaj przykładów aby poznać kontekst użycia tego idiomu i powtarzaj na głos!
You will hear 7 examples. Listen and repeat.
Dobre wieści? Zamieniam się w słuch.
Good news? I’m all ears.
MacGruber (2010)
Muszę ci coś powiedzieć. – Zamieniam się w słuch.
I have something I need to tell you. – I’m all ears.
Ted Lasso (2020) – [S01E09] All Apologies
Jeśli masz jakieś, uh… Mm. Sugestie, co powinienem zrobić, zamieniam się w słuch.
If you have any, uh… Mm. Suggestions for what I should do, I’m all ears.
Succession – Tern Haven [S02E05]
Wiem, że chciałeś o tym porozmawiać, więc uh… zamieniam się w słuch.
I know you wanted to talk this out, so uh…I’m all ears.
Schitt’s Creek (2015) – [S06E02] The Incident
Słuchaj, mam dla ciebie małą propozycję. – Zamieniam się w słuch.
Well, look, I’ve got a little proposition for you. – I’m all ears.
Kingpin (1996)
Oto moja propozycja. – Zamieniam się w słuch.
Here’s my proposition. – I’m all ears.
Fletch (1985)
Tak, cóż, jeśli chcesz mi to wyjaśnić, zamieniam się w słuch.
Yeah, well if you wanna explain it to me, I’m all ears.
Yellowstone – New Beginnings [S02E02]
Quiz Time
Good job! Quiz time! Translate the following.
Możemy porozmawiać?
Can we talk?
Jasne, zamieniam się w słuch.
Sure, I’m all ears.
Posłuchaj, mam pomysł.
Listen, I have an idea.
Świetnie. Zamieniam się w słuch.
Great! I’m all ears.
Czy mogę ci pokazać podcast którego słucham?
Can I show you a podcast that I’m listening to?
Czemu nie? Zamieniam się w słuch.
Why not? I’m all ears.
Good job! Dzisiaj nauczyłeś się idiomu, który oznacza zamieniam się w słuch – „I’m all ears”. Zacznij go używać. Nawet mówiąc sam do siebie, dzięki temu utrwalisz go w pamięci.
To tyle na dziś, dzięki za udział
Till the next time, cheers!