Tie up loose ends & put the finishing touches – idiomy o kończeniu pracy #185

PODCAST TRANSKRYPT

TALSKHOP Podcast – Angielski w biznesie. Odcinek: 185 2 idiomy związane z kończeniem pracy i zamykaniem tematów – tie up loose ends i put the finishing touches

 

It won’t be much longer. Just putting on the finishing touches.

Blade Runner 2049 (2017)

 

Hi there, it’s Karolina from ASAP Speak&Play

Kończysz projekt, dopinasz coś na ostatni guzik, zamykasz tematy – jest wiele sposobów, by to powiedzieć, dziś skupimy się na dwóch świetnych angielskich idiomach, które pomogą Ci wyrazić właśnie to znaczenie i brzmieć bardziej naturalnie. Poznasz „tie up loose ends” i „put the finishing touches on something” – poznasz ich znaczenie, użycie oraz przykłady z popkultury. 

Na naszej stronie asap.waw.pl znajdziesz darmowy transkrypt do tego odcinka. Pamiętaj też, że w opisie masz link do darmowego zestawu fiszek w Quizlet.

Ready? Let’s dive in!

 

Idiom: Tie up loose ends

Czyli pozamykać tematy, zapiąć na ostatni guzik, dosłownie związywać luźne końcówki – tie up loose ends.

For example: 

 

I need to tie up the loose end before my holiday.

Muszę pozamykać wszystkie tematy przed urlopem.

 

So, listen and repeat.

 

Pozamykamy wszystkie tematy.

We’ll tie up the loose ends.

The Sopranos (2000) – Bust-Out [S02E10]

 

Ale teraz zdałem sobie sprawę, że nie mogę zaznać spokoju, póki nie załatwię kilku spraw.

But now I realize I can’t rest until I tie up some loose ends.

Glee (2015) – The Hurt Locker: Part 1 [S06E04]

 

Czas zakończyć sprawę.

It’s time we tied up loose ends.

Carmen Sandiego (2019) – Becoming Carmen Sandiego: Part I [S01E01]

 

Jimmy miał kilka tematów do zakończenia.

Jimmy had some loose ends to tie up.

Black Mass (2015)

 

Potem możemy domknąć wszystko na ostatni guzik.

Then we can tie up the loose ends.

Knight Rider (1982) – Forget Me Not [S01E13]

 

Może wyszedł pozamykać pewne sprawy.

Maybe he’s out tying up loose ends.

Adventure Time with Finn and Jake (2010) – [S05E25] Adventure Time

 

Pozamykajmy sprawy z wczoraj.

Let’s tie up some loose ends from yesterday.

Ted Lasso – Biscuits [S01E02]

 

Idiom: Put the finishing touches on something

Nanieść ostatnie poprawki, dopracować coś, kończyć przygotowywania; dosłownie, nanosić kończące dotknięcia

 

For example:

One person ask:

Have you done the report?

 

And you can respond:

Almost, I’m putting the finish touches on it.

 

So, listen and repeat.

 

To już nie potrwa długo. Właśnie nanoszę ostatnie poprawki.

It won’t be much longer. Just putting on the finishing touches.

Blade Runner 2049 (2017)

 

Właśnie kończymy przygotowania do imprezy z okazji ósmej rocznicy.

Just putting the finishing touches on this eighth anniversary party.

Grand Crew – Pilot [S01E01]

 

To tylko ostatnie szlify.

Just the finishing touches.

The Handmaid’s Tale – First Blood [S02E06]

 

Nie wysłałeś tego artykułu o the Toasters do składu, prawda? – Właśnie go kończę.

You haven’t sent that article on the Toasters down to copy yet, have you? – I’m just putting the finishing touches on it now.

Lois & Clark: The New Adventures of Superman – Smart Kids [S01E07]

 

Repeat after me

I’m just putting the finishing touches on it now.

 

Hej. Wyglądasz na zajętego. – Och, tak, no cóż, dopracowuję już tylko szczegóły

Hey. You look busy. – Oh, yeah, well, I’m just putting the finishing touches

Modern Family (2009) – [S08E20] All Things Being Equal

 

Dziś kończymy realizację naszego największego jak dotąd projektu.

Today, we’re putting the finishing touches on our biggest project yet.

The Addams Family (2019)

 

Good job!

 

Quiz time!

Can you translate these sentences to English?

 

Muszę zamknąć kilka tematów przed swoim urlopem.

I need to tie up a few loose ends before my holiday.

 

Jest jeszcze kilka nie zamkniętych tematów do zamknięcie

There are still a few loose ends to tie up.

 

Czy są jakieś niedomknięte tematy?

Are there any loose ends?

 

Dodam tylko kilka ostatnich poprawek i skończyłam.

I will just put some finishing touches and I’m done.

 

Właśnie wprowadzam ostatnie poprawki w prezentacji.

I am just putting the finishing touches on the presentation.

 

Musimy tylko nanieść kilka ostatnich poprawek do raportu.

We must only put some finishing touches on the report.

 

Well done!

Teraz już wiesz, jak używać „tie up loose ends” i „put the finishing touches on something”, żeby brzmieć bardziej naturalnie po angielsku.

Jeśli podobał Ci się ten odcinek, zasubskrybuj nasz podcast i zostaw komentarz – to dla mnie ogromne wsparcie! 

Thanks for today! Till the next time, cheers!

FISZKI - KOŃCZENIE PRACY 2 IDIOMY #185

Jeśli chcesz przećwiczyć dzisiejsze wyrażenia w formie cyfrowych fiszek z możliwością pisania, czytania i powtarzania, dołącz do naszej darmowej klasy Quizlet.