Deadline po angielsku

„Deadline” po angielsku w pracy. Jak płynnie i bezbłędnie mówić o terminach? Przykłady AUDIO z powtórkami #37

🔴 Jak profesjonalnie zarządzać terminami i rozmawiać o „deadline’ach” po angielsku?

Zarządzanie czasem i terminowe oddawanie projektów to absolutny fundament współpracy w każdym międzynarodowym zespole. Choć słowo „deadline” na stałe weszło już do polskiego żargonu korporacyjnego, umiejętność poprawnego i płynnego łączenia go z odpowiednimi angielskimi czasownikami wciąż sprawia wielu osobom trudność. Często kończy się to niezgrabnym tłumaczeniem polskich myśli, takich jak „zrobić coś na czas”. W ASAP Speak&Play uczymy, że precyzyjne słownictwo związane z terminami pozwala nie tylko profesjonalnie raportować postępy, ale też dyplomatycznie i bezstresowo negocjować dodatkowy czas na realizację zadań.

🔴 Praktyczne zastosowanie zwrotów związanych z terminami można podzielić na trzy kluczowe obszary zarządzania projektem:

➡️ Dotrzymywanie napiętych terminów (Meeting tight deadlines) – kiedy chcesz podkreślić, że zespół z sukcesem zrealizował zadanie na czas, unikaj słowa „make”. Profesjonalnym standardem jest czasownik meet (np. We managed to meet the deadline). Jeśli terminy są wyjątkowo krótkie i wymagające, naturalnie brzmią przymiotniki tight (napięty) lub strict (surowy) (np. We are working on a very tight deadline, but we will deliver – Pracujemy pod dużą presją czasu, ale dowieziemy).

➡️ Negocjowanie i przesuwanie czasu (Pushing back and extending) – w biznesie opóźnienia są nieuniknione, ale sposób ich komunikowania ma kolosalne znaczenie. Jeśli potrzebujesz więcej czasu, zamiast rzucać paniczne „we can’t do it”, użyj form dyplomatycznych. Poproś o przedłużenie słowem extend (np. Could we extend the deadline by two days?) lub wykorzystaj świetny phrasal verb push back (przesunąć na później) (np. We need to push the deadline back to Friday).

➡️ Niedotrzymanie terminu (Missing a deadline) – gdy mleko już się rozlało, przyznanie się do błędu wymaga odpowiedniej klasy. Zamiast tłumaczyć, że „nie zdążyłeś”, native speakerzy używają wysoce profesjonalnego wyrażenia miss a deadline. Brzmi ono obiektywnie i zdejmuje część emocjonalnego ciężaru z porażki (np. Unfortunately, due to unforeseen circumstances, we missed the deadline – Niestety, z powodu nieprzewidzianych okoliczności, nie dotrzymaliśmy terminu).

🔴 Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?

➡️ Dowiesz się, jak naturalnie i po „native’owsku” powiedzieć, że „goni Cię termin” (wykorzystując świetny, potoczny zwrot I’m on a deadline lub I’m on a tight deadline).

➡️ Opanujesz żelazne zasady łączenia słowa deadline z precyzyjnymi czasownikami akcji, ucząc się m.in. jak po angielsku „ustalić termin” (establish a deadline), „dotrzymać go” (meet a deadline) lub niestety… „nie wyrobić się” (miss a deadline).

➡️ Zrozumiesz, jak płynnie i bezbłędnie operować przyimkami czasu, by bez zawahania określić, że projekt musisz oddać „przed terminem” (before the deadline) lub idealnie „w terminie” (by the deadline).

➡️ Odkryjesz, jak skutecznie i z klasą negocjować w sytuacjach kryzysowych, dowiadując się, jak zapytać szefa o „wydłużenie terminu” (extend the deadline).

➡️ Będziesz trenować rozumienie ze słuchu i swój amerykański akcent, powtarzając żywe dialogi za bohaterami takich hitów jak Stranger Things, Veep, Seinfeld, The Good Place czy 30 Rock.

Transkrypt do odcinka #37 | TALSKHOP – Angielski w biznesie: Deadline po angielsku – wyjaśnienie z przykładami.

The deadline is the deadline.
Jane the Virgin (2016) – Chapter Forty reż. Gina Lamar

Hi there, z tej strony Karolina,

Szczęśliwego Nowego roku! Po 2 tygodniach przerwy witam się z Tobą ponownie.

Zaczynamy od tematu z którym chyba każdy mierzy się w pracy.

A deadline czyli termin ukończenia pracy. Dlaczego nazywamy to dead–line? Słowo to ma niejasne pochodzenie, ale jedno jest jasne – jeśli przekroczysz tę linie, to masz problem.

Zacznijmy od tego, że deadline jest rzeczownikiem policzalnym czyli możemy mieć deadlines, co więcej zwykle idzie w parze z rodzajnikiem czyli a deadline – the deadline. Jednakże możemy się spotkać z wersją bez rodzajnika. Usłyszysz to w przykładach.

Dzisiejszy odcinek rozpoczyna nową kategorię lekcji – kolokacje – czyli słowa które naturalnie idą razem.

Dziś poznasz popularne kolokacje ze słowem deadline podzielone na 3 kategorie:

➡️ „Goni mnie termin”

➡️  „Kiedy jest deadline?”

➡️  6 czasowników z „deadline”

🔴 Goni mnie termin

Zaczniemy od jednego zwrotu – Goni mnie termin.

🟢 Posłuchaj tych 2 zdań i powtarzaj za mną na głos.

Goni mnie termin

I’m on a deadline.

Disenchantment (2018) – Swamp and Circumstance reż. Albert Calleros

W obecnej chwili goni nas krótki termin.

Right now we’re on a tight deadline.

Madam Secretary (2016)- Hijriyyah reż. Charlotte Brändström

Podsumowując. Powtarzaj za mną.

on a deadline

I’m on a deadline

I’m on a tight deadline

🔴 When’s the deadline?

Kiedy jest deadline? 

When’s the deadline?

Stranger Things (2017) – Chapter One: MADMAX reż. Matt Duffer, Ross Duffer

Usłyszysz teraz 4 zdania z określeniami czasu.

🟢 Słuchaj i powtarzaj na głos.

Scenariusz jest na poniedziałek.

The script is due on Monday. – Monday?

30 Rock (2012) – Grandmentor reż. Beth McCarthy-Miller

Termin mija za półtorej godziny.

I have a deadline in an hour and a half.

The Simpsons (2015) – Bart’s New Friend reż. Mike B. Anderson, Bob Anderson

 

za półtorej godziny.

in an hour and a half

Och bracie, jesteśmy pół godziny przed terminem.

Oh brother, we’re a half an hour before a deadline.

Lois & Clark: The New Adventures of Superman (1994) – Operation Blackout rez. Michael W. Watkins

Nie uda nam się wydać tego artykułu w terminie.

We’ll never get this paper out by deadline.

Lois & Clark: The New Adventures of Superman (1995) – The Phoenix reż. Philip Sgriccia

Podsumowując, możesz powiedzieć:

➡️ something is due on – coś jest na

➡️ the project is due on January the 3rd

➡️ in 2 days  – za dwa dni

➡️ I have a deadline in two days

➡️ before the deadline – przed terminem

➡️ I must finish before the deadline

➡️ by the deadline – w terminie

➡️ I can’t finish my work by the deadline.

 

🔴 6 czasowników z „deadline”

Teraz przejdziemy do czasowników. Co można zrobić z deadline? Usłyszysz teraz 6 przykładów czasowników, które idą z tym słowem.

🟢 Słuchaj i powtarzaj na głos.

Ustaliłem termin. Terminu nie dotrzymano.

I established a deadline. The deadline was missed.

The Good Place (2017) – Mindy St. Claire reż. Dean Holland

ustalić termin

establish a deadline

nie dotrzymać terminu

miss a deadline

Trzymaj się ustanowionego prawnie terminu

Stick to the legal deadline

Veep (2016) – Mother reż. Dale Stern

trzymać się terminu

stick to a deadline

Mamy termin, do którego musimy się wyrobić.

We’ve got a deadline to meet

TMNT (2007) reż. Kevin Munroe

dotrzymać terminu

meet a deadline

Termin już minął.

The deadline has already passed.

Veep (2016) – The Eagle reż. Chris Addison

Zadzwonię do pracy i zobaczę czy można wydłużyć termin.

I’m gonna go call work, see if I can get my deadline extended.

Seinfeld (1995) – The Hot Tub reż. Andy Ackerman

 

przedłużyć mi termin

get my deadline extended

wydłużyć termin

extend the deadline

Podsumowując, 6 czasowników idących ze słowem deadline to… Przetłumacz jeśli pamiętasz:

➡️ ustalić termin – establish a deadline

➡️ nie dotrzymać terminu – miss a deadline

➡️ trzymać się terminu – stick to a deadline

➡️ dotrzymać terminu – meet a deadline

➡️ termin minął – the deadline has passed

➡️ wydłużyć termin – extend the deadline

🔴 Sprawdź swoją pamięć

Well done! Let’s wrap it all up.

🟢 Podsumujmy wszystko jeszcze raz. Jak powiesz:

Goni mnie termin

I’m on a deadline.

Scenariusz jest na poniedziałek.

The script is due on Monday.

Termin mija za półtorej godziny.

I have a deadline in an hour and a half.

Szef ustalił nowy termin.

The boss established a new deadline.

Musimy się trzymać terminu.

We must stick to the deadline.

Czy możesz wydłużyć mi termin?

Can you extend my deadline?

🔴 Zakończenie

Great! To tyle na dziś. W tym roku planuję dodać kolejne nowe kategorie, więc stay tuned! 

Słyszymy się następnym razem! 

Till the next time cheers!

Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet

Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop

Jak wprowadzić temat rozmowy po angielsku? #40

Jak wprowadzić temat rozmowy po angielsku? #40

Jak wprowadzić temat rozmowy po angielsku? Przydatne zwroty i wyrażenia (Odcinek #40)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?   Odkryjesz, jak gładko i bez stresu przekierować rozmowę na właściwe tory, unikając podstawowego, nieco sztucznego zwrotu "Now I want...

czytaj dalej

Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.

Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.

ASAP Speak&Play

to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.

Copyright © 2026 ASAP Speak&Play Sp. z o.o.