jak przejść na ty po angielsku

Jak przejść na „ty” po angielsku? Idiom „First-name basis” (Odcinek #112)

Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?

 

  • Odkryjesz największy mit dotyczący amerykańskiej kultury – dowiesz się, czy w języku angielskim faktycznie wszyscy mówią sobie na „ty” od samego początku (spoiler: wcale tak nie jest, a formy Sir czy Mr/Mrs mają się w biznesie świetnie!).

  • Opanujesz kluczowy w międzynarodowej pracy idiom to be on a first-name basis i nauczysz się go poprawnie odmieniać oraz łączyć z odpowiednimi przyimkami.

  • Nauczysz się, jak z klasą zaproponować zmianę formy i po angielsku powiedzieć: „Mów mi po prostu Karolina” (Call me Karolina).

  • Przećwiczysz swój akcent i płynność wymowy, rzucając się w wir serialowych dialogów u boku bohaterów takich hitów jak Chirurdzy, Współczesna rodzina (Modern Family), Gilmore Girls czy animacji Jak wytresować smoka.

Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes

Transkrypt do odcinka #112

 

TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 112: First-name basis czyli Być z kimś po imieniu

We’re all on a first-name basis here.

Shameless – Frank the Plumber

Hi there, it’s Karolina from ASAP Speak&Play

Have you ever wondered how to say” być z kimś po imieniu” in English?

So, American and Polish cultures are different when it comes to addressing people  – zwracanie się do ludzi – addressing people. In English We often speak to each other using „you”, but does that mean that for example Americans don’t use „pan/pani”? That’s not exactly true. In English we also have titles like Sir, Mr, Mrs, that we use to address our clients, older people or more important people in a formal context.

Now,  when we know someone a bit better, we are the same age or we work in a semi-formal workplace, we usually are on a first name basis. That means we use our first names to address each other. So, in today’s episode we are going to learn and practise an expression:

Be on a first-name basis with someone

Być z kimś po imieniu, być na „ty”

You are going to hear 12 examples. Listen and repeat.

 

First-name basis – Mówić po imieniu

Wszyscy tu mówimy sobie po imieniu

We’re all on a first-name basis here.

Shameless – Frank the Plumber

Po imieniu z dyrektorem

On a first-name basis with the director

The Divergent Series: Allegiant (2016)

On i ja mówimy sobie po imieniu

He and I are on a first-name basis.

Archer – Deadly Velvet: Part 1

Karlee, myślałam że mówimy sobie po imieniu

Karlee, I thought we were on a first-name basis.

The Secret Life of the American Teenager (2008) – Don’t go in there!

Myślę, że możemy teraz mówić sobie po imieniu

I think that puts us on a first-name basis.

Station 19 – I Know This Bar

Nie wiedziałam, że mówicie sobie po imieniu

I didn’t know you two were on a first-name basis.

The O.C. – The Cliffhanger

Sędzia wie że jesteśmy na ty.

The judge knows we’re on a first-name basis.

The Good Fight – Day 443

Mała rada, nigdy nie pokazuj innym, że mówicie sobie z barmanem po imieniu.

Little tip, never a good idea to let people know you’re on a first-name basis with the bartender.

Gilmore Girls – Presenting Lorelai Gilmore

 

Repeat after me

Little tip, never a good idea to let people know

you’re on a first-name basis with the bartender.

Nadine? Co, jesteśmy na ty z jego matka?

Nadine? What, are we on a first-name basis with his mom?

Grey’s Anatomy – All Star

Daj spokój. Jak długo się znamy? Powinniśmy być na ty.

Come on, now. How long have we known each other? We should be on a first-name basis.

Modern Family (2009) – The Closet Case

 

Repeat after me

Come on, now. 

How long have we known each other? 

We should be on a first-name basis.

I prosze mów mi Valka. To już rok. – Mówimy sobie po imieniu.

And please, call me Valka. It has been a year. – First-name basis.

How to Train Your Dragon: The Hidden World (2019)

 

Repeat after me

And please, call me Valka. It has been a year. 

First-name basis.

Tak, ale ty jesteś na ty z kobietą której nigdy wcześniej nie widziałeś?

Yeah, but you’re on a first-name basis with a woman you’ve never seen before in your life?

Nine Months (1995)

 

Repeat after me

Yeah, but you’re on a first-name basis with a woman 

you’ve never seen before in your life?

 

Translate

Well done. Now, let’s practise. I say a sentence in Polish, you translate.

Mówi mi Karolina

Call me Karolina

 

Nie mówimy sobie po imieniu.

We are not on a first-name basis.

 

On i ja mówimy sobie po imieniu

He and I are on a first-name basis

 

Nie wiedziałam, że mówicie sobie po imieniu

I didn’t know you two were on a first-name basis.

 

Jesteś z nim po imieniu?

Are you on a first-name basis with him?

 

Proszę pana, nie jesteśmy na ty.

Sir, we are not on a first-name basis.

 

Zakończenie

Good job! I hope that now you know how to say „mów mi po imieniu” in English.

Finally, I Just wanted to let you know that now our individual students have access to 4 hours of free conversation classes a month to help you speak English fluently faster. Check out more details on www.asap.waw.pl

Thanks for joining.

Till the next time,

cheers!

Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet

Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop

Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.

Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.

ASAP Speak&Play

to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.

Copyright © 2026 ASAP Speak&Play Sp. z o.o.