Jak przejść na „ty” po angielsku? Idiom „First-name basis” (Odcinek #112)
Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?
Odkryjesz największy mit dotyczący amerykańskiej kultury – dowiesz się, czy w języku angielskim faktycznie wszyscy mówią sobie na „ty” od samego początku (spoiler: wcale tak nie jest, a formy Sir czy Mr/Mrs mają się w biznesie świetnie!).
Opanujesz kluczowy w międzynarodowej pracy idiom to be on a first-name basis i nauczysz się go poprawnie odmieniać oraz łączyć z odpowiednimi przyimkami.
Nauczysz się, jak z klasą zaproponować zmianę formy i po angielsku powiedzieć: „Mów mi po prostu Karolina” (Call me Karolina).
Przećwiczysz swój akcent i płynność wymowy, rzucając się w wir serialowych dialogów u boku bohaterów takich hitów jak Chirurdzy, Współczesna rodzina (Modern Family), Gilmore Girls czy animacji Jak wytresować smoka.
Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes
Transkrypt do odcinka #112
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 112: First-name basis czyli Być z kimś po imieniu
We’re all on a first-name basis here.
Shameless – Frank the Plumber
Hi there, it’s Karolina from ASAP Speak&Play
Have you ever wondered how to say” być z kimś po imieniu” in English?
So, American and Polish cultures are different when it comes to addressing people – zwracanie się do ludzi – addressing people. In English We often speak to each other using „you”, but does that mean that for example Americans don’t use „pan/pani”? That’s not exactly true. In English we also have titles like Sir, Mr, Mrs, that we use to address our clients, older people or more important people in a formal context.
Now, when we know someone a bit better, we are the same age or we work in a semi-formal workplace, we usually are on a first name basis. That means we use our first names to address each other. So, in today’s episode we are going to learn and practise an expression:
Be on a first-name basis with someone
Być z kimś po imieniu, być na „ty”
You are going to hear 12 examples. Listen and repeat.
First-name basis – Mówić po imieniu
Wszyscy tu mówimy sobie po imieniu
We’re all on a first-name basis here.
Shameless – Frank the Plumber
Po imieniu z dyrektorem
On a first-name basis with the director
The Divergent Series: Allegiant (2016)
On i ja mówimy sobie po imieniu
He and I are on a first-name basis.
Archer – Deadly Velvet: Part 1
Karlee, myślałam że mówimy sobie po imieniu
Karlee, I thought we were on a first-name basis.
The Secret Life of the American Teenager (2008) – Don’t go in there!
Myślę, że możemy teraz mówić sobie po imieniu
I think that puts us on a first-name basis.
Station 19 – I Know This Bar
Nie wiedziałam, że mówicie sobie po imieniu
I didn’t know you two were on a first-name basis.
The O.C. – The Cliffhanger
Sędzia wie że jesteśmy na ty.
The judge knows we’re on a first-name basis.
The Good Fight – Day 443
Mała rada, nigdy nie pokazuj innym, że mówicie sobie z barmanem po imieniu.
Little tip, never a good idea to let people know you’re on a first-name basis with the bartender.
Gilmore Girls – Presenting Lorelai Gilmore
Repeat after me
Little tip, never a good idea to let people know
you’re on a first-name basis with the bartender.
Nadine? Co, jesteśmy na ty z jego matka?
Nadine? What, are we on a first-name basis with his mom?
Grey’s Anatomy – All Star
Daj spokój. Jak długo się znamy? Powinniśmy być na ty.
Come on, now. How long have we known each other? We should be on a first-name basis.
Modern Family (2009) – The Closet Case
Repeat after me
Come on, now.
How long have we known each other?
We should be on a first-name basis.
I prosze mów mi Valka. To już rok. – Mówimy sobie po imieniu.
And please, call me Valka. It has been a year. – First-name basis.
How to Train Your Dragon: The Hidden World (2019)
Repeat after me
And please, call me Valka. It has been a year.
First-name basis.
Tak, ale ty jesteś na ty z kobietą której nigdy wcześniej nie widziałeś?
Yeah, but you’re on a first-name basis with a woman you’ve never seen before in your life?
Nine Months (1995)
Repeat after me
Yeah, but you’re on a first-name basis with a woman
you’ve never seen before in your life?
Translate
Well done. Now, let’s practise. I say a sentence in Polish, you translate.
Mówi mi Karolina
Call me Karolina
Nie mówimy sobie po imieniu.
We are not on a first-name basis.
On i ja mówimy sobie po imieniu
He and I are on a first-name basis
Nie wiedziałam, że mówicie sobie po imieniu
I didn’t know you two were on a first-name basis.
Jesteś z nim po imieniu?
Are you on a first-name basis with him?
Proszę pana, nie jesteśmy na ty.
Sir, we are not on a first-name basis.
Zakończenie
Good job! I hope that now you know how to say „mów mi po imieniu” in English.
Finally, I Just wanted to let you know that now our individual students have access to 4 hours of free conversation classes a month to help you speak English fluently faster. Check out more details on www.asap.waw.pl
Thanks for joining.
Till the next time,
cheers!
Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet
Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop
„Talk shop”, czyli jak rozmawiać o pracy po angielsku? Oraz jak tego nie robić! #01
Idiom "Talk shop", czyli jak rozmawiać o pracy po angielsku i z klasą ucinać (lub zaczynać) ten temat? (Odcinek #01)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Odkryjesz prawdziwe znaczenie idiomu talk shop i dowiesz się, dlaczego w żargonie biznesowym ten zwrot...
„Mieć dużo na głowie” po angielsku. Idiom: A lot on my plate #02
"Mieć dużo na głowie" po angielsku. Jak po powiedzieć, że masz nawał pracy i obowiązków? (Odcinek #02)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Opanujesz jeden z najczęściej używanych "biurowych" idiomów, dowiadując się, dlaczego native speakerzy zamiast o...
„Zaczynać od nowa” po angielsku. Idiom: Back to square one #03
"Zaczynać od nowa" po angielsku. Jak powiedzieć, że wracamy do punktu wyjścia? Idiom "Back to square one" (Odcinek #03)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Opanujesz niezwykle popularny, amerykański idiom Back to square one, który uratuje Cię podczas...
Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.
Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.
ASAP Speak&Play
to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.




