„My hands are full”, czyli mam pełne ręce roboty po angielsku. Przykłady AUDIO z powtórkami (Odcinek #139)
🔴 „Mam pełne ręce roboty” po angielsku. Jak z klasą odmawiać nowych zadań?
W codziennym, korporacyjnym pośpiechu, gdy skrzynka mailowa pęka w szwach, a terminy gonią, najprostszą i najczęstszą odpowiedzią na kolejne prośby jest klasyczne „I’m busy” (jestem zajęty). Choć gramatycznie całkowicie poprawne, jego nieustanne powtarzanie może z czasem brzmieć bardzo monotonnie, sztywno i mało profesjonalnie. Język angielski oferuje mnóstwo barwnych, biznesowych idiomów, które potrafią zakomunikować Twój brak czasu w dużo łagodniejszy i naturalny sposób. W ASAP Speak&Play od lat pokazujemy, jak odchodzić od podręcznikowych schematów na rzecz swobodnego, autentycznego języka. W najnowszym odcinku podcastu Talkshop rozłożymy na czynniki pierwsze niezwykle popularne w biurach wyrażenie, dzięki któremu Twoje komunikaty o nadmiarze pracy nabiorą zupełnie nowej jakości.
🔴 Oto kluczowe konstrukcje, które skutecznie i uprzejmie obronią Twój kalendarz:
➡️ Zastąpienie klasycznego „I’m busy” – Kiedy masz na głowie dziesiątki pilnych obowiązków, nie musisz ograniczać się do najprostszych haseł. Wyrażenie I have my hands full to odpowiednik polskiego „mam pełne ręce roboty”. Brzmi ono niesamowicie naturalnie dla zagranicznych klientów i stanowi doskonałą, profesjonalną wymówkę, która budzi natychmiastowe zrozumienie u współpracowników.
➡️ Precyzyjne wskazywanie przyczyn (My hands are full with…) – Ten idiom daje dużą elastyczność w codziennej komunikacji. Jeśli chcesz konkretnie wytłumaczyć szefowi, co dokładnie pochłania Twoją uwagę, po prostu dodaj do niego przyimek with. Konstrukcja My hands are full with the new marketing campaign (Mam pełne ręce roboty przy nowej kampanii marketingowej) to asertywny, lecz bardzo kulturalny sygnał, że nie jesteś w stanie wziąć na siebie niczego więcej.
➡️ Ochrona czasu zespołu (He has his hands full) – Idiom ten świetnie sprawdza się nie tylko w mówieniu o sobie, ale również w zarządzaniu zadaniami całego działu. Możesz go swobodnie używać, aby odciążyć swoich pracowników lub asystentów przed innymi działami, mówiąc na przykład: She has her hands full at the moment (Ona ma w tym momencie pełne ręce roboty). To świetny sposób na dyplomatyczne bronienie zasobów i czasu Twojego teamu.
🔴 Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?
➡️ Przestaniesz w kółko powtarzać „I’m busy” – poznasz świetny idiom My hands are full, dzięki któremu w naturalny sposób powiesz, że masz pełne ręce roboty.
➡️ Nauczysz się gramatycznych niuansów – zrozumiesz różnicę między użyciem tego zwrotu, gdy po prostu jesteś zasypany pracą, a sytuacją, w której jesteś zajęty opiekowaniem się konkretną osobą lub trudnym klientem (użycie słówka with).
➡️ Poznasz dodatkowy idiom dla zapracowanych – przypomnimy sobie kultowe I’ve got a lot on my plate i pokażemy, jak używać ich zamiennie.
➡️ Opanujesz poprawną wymowę i akcent, ćwicząc na głos dialogi z takich produkcji jak Homeland, The Simpsons, Mad Men czy Parks and Recreation.
Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes
Transkrypt do odcinka #139 | TALSKHOP – Angielski w biznesie: My hands are full – Mam pełne ręce roboty po angielsku.
I appreciate you taking the time. I’m sure you got your hands full.
Homeland – The Smile
Hi there, it’s Karolina from ASAP Speak&Play
Are you busy? Do you have your hands full?
In today’s episode you’re going to learn a new idiom that means to be busy.
My hands are full – I’ve got my hands full. – Mam pełne ręce roboty.
W odcinku 137 ćwiczyliśmy alternatywne formy czasownika „mieć” czyli „i have, I’ve got” i „I got” i wszystkie będą miały tutaj swoje zastosowanie.
We can also use the expression „I’ve got my hands full.” in the context of physically holding things in your hands. For example:
When you are holding many bags and boxes in your hands, your hands are full.
Now, if you’re busy because you need to look after someone e.g. your kids, then you say: I’ve got my hands full with my kids. – hands full with something or somebody.
In episode number 2 you can learn another favourite idiom of mine „I’ve got a lot on my plate”. Make sure you listen to it. W odcinku 02 nauczysz się innego idiomu, dzięki któremu powiesz „mam dużo pracy”, „jestem zajęta” „I’ve got a lot on my plate”
So, let’s get down to practice.
🔴 I’ve got my hands full.
🟢 You will hear 6 examples. Listen and repeat.
Mam pełne ręce roboty.
My hands are full.
Riverdale (2017) – Chapter Fifteen: Nighthawks
Wygląda na to, że masz pełne ręce roboty.
Looks like you’ve got your hands full.
The Devil’s Advocate
Ich matka musi mieć pełne ręce roboty.
Their mother must have her hands full.
The Simpsons – Please Homer Don’t Hammer ’em
Doceniam, że poświęcasz mi czas. Jestem pewien, że masz pełne ręce roboty.
I appreciate you taking the time. I’m sure you got your hands full.
Homeland – The Smile
Repeat after me
I appreciate you taking the time.
I’m sure you got your hands full.
Betty miała dzisiaj pełne ręce roboty.
Betty had her hands full today.
Mad Men (2007) – Three Sundays
Zwróć uwagę, że brytyjczyk powie: Betty has had her hands full. Czyli użyje present perfect.
Miałem pełne ręce roboty.
I’ve had my hands full.
The Blacklist (2013) – The Black List
🔴 I’ve got my hands full with kids and business.
Now, you will hear 5 examples that show you how to use „hands full with somebody”.
🟢 Listen and repeat.
Miałem pełne ręce roboty z chłopakami z przodu.
I had my hands full with the guys in front.
The Last Ship – A More Perfect Union
Daj spokój, mam już pełne ręce roboty z Donem.
Come on, I already got my hands full with Don.
Man with a Plan (2016) – The Three Amigos
Tak, Jonathan, powiedz mu, że mam pełne ręce roboty z Tracy.
Yeah, Jonathan, tell him I’ve got my hands full with Tracy.
30 Rock – Tracy Does Conan
Cóż, cieszę się, że dobrze się bawiłeś… ponieważ ja miałam pełne ręce roboty przy matce Apu.
Well, I’m glad you were having fun…because I’ve had my hands full with Apu’s mother.
The Simpsons – The Two Mrs. Nahasapeemapetilons
Repeat after me
Well, I’m glad you were having fun…
because I’ve had my hands full with Apu’s mother.
Wiesz, mam pełne ręce roboty praktyką, innymi biznesami i dwójką moich okropnych dzieci.
You know I’ve got my hands full with my practice, my other businesses, my two terrible children.
Parks and Recreation – Two Funerals
Repeat after me
You know I’ve got my hands full with my practice,
my other businesses, my two terrible children.
Awesome!
🔴 Now, quiz time.
🟢 Translate to English. W tłumaczeniach w zdaniach teraźniejszych będę używała „have got”, I’ve got, you’ve got etc. So let’s go.
Mam pełne ręce roboty.
My hands are full.
I’ve got my hands full.
Mam ręce pełne roboty z dziećmi.
I’ve got my hands full with kids.
Jestem pewien, że ma Pan ręce pełne roboty.
I’m sure you’ve got your hands full
Kate miała pełne ręce roboty wczoraj.
Kate had her hands full yesterday.
Mamy ręce pełne roboty z tą nową promocją.
We’ve got our hands full with this new promotion.
Nasz dział ma ręce pełne roboty z firmą ABC.
Our department has its hands full with the ABC company.
Well done! That’s all for today. I hope you will start using this idiom to tell everyone how busy you are. And make sure you check episode number 2 to learn the „I’ve got a lot on my plate” idiom too.
Till the next time, cheers!
Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet
Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop
„Procrastination” – Jak przestać odkładać na później po angielsku? #140
Procrastination. Jak powiedzieć "odkładać na później" po angielsku? Przykłady AUDIO z powtórkami #140🔴 Jak profesjonalnie mówić o odkładaniu spraw na później po angielsku? W środowisku biznesowym harmonogramy rzadko bywają sztywne. Spotkania są przesuwane, terminy...
Inwestycja po angielsku | What type of investment is the best in your opinion? #141
Inwestycja po angielsku. Kluczowe słownictwo i kolokacje (Odcinek #141)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Oduczysz się popularnego "Pinglishowego" błędu – raz na zawsze zapamiętasz, dlaczego słowo investition nie istnieje, a jedyną poprawną formą jest...
Zwrot „When do you clock out?”, czyli Kończyć pracę po angielsku #142
Kiedy zaczynasz, a kiedy kończysz pracę po angielsku? Clock in & Clock out. Naucz się zwrotu na "kończyć pracę" po angielsku (Odcinek #142)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Odkryjesz, dlaczego warto przestać nadużywać słowa finish, kiedy mówisz o...
Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.
Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.
ASAP Speak&Play
to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.





