Jak profesjonalnie porównać wady i zalety po angielsku? „Pros and cons” w praktyce. Przykłady AUDIO z powtórkami (Odcinek #96)
🔴 Jak profesjonalnie mówić o wadach i zaletach po angielsku?
Podejmowanie decyzji, analiza nowych rozwiązań czy wybór odpowiedniego oprogramowania – w świecie biznesu nieustannie musimy oceniać różne scenariusze. Bardzo często, próbując wyrazić tę myśl po angielsku, uciekamy się do potocznego słownictwa lub dosłownego tłumaczenia polskich „plusów i minusów”. W ASAP Speak&Play uczymy, że choć takie zwroty są zrozumiałe, w międzynarodowym środowisku warto sięgnąć po wyrażenia, które od razu budują Twój wizerunek jako kompetentnego analityka i stratega.
🔴 Najbardziej przydatne zwroty służące do bilansowania za i przeciw można podzielić na trzy kluczowe kategorie:
➡️ Klasyczne i formalne zestawienia (Pros and cons / Advantages and disadvantages) – to absolutny standard w biznesowej komunikacji. Wyrażenia te świetnie sprawdzają się w oficjalnych prezentacjach, raportach czy podczas przedstawiania oferty zarządowi. Warto łączyć je z czasownikiem weigh (ważyć), by pokazać świadomy proces decyzyjny (np. We need to weigh the pros and cons before we sign the contract).
➡️ Naturalne zwroty w codziennej pracy (Upsides and downsides) – kiedy rozmawiasz z zespołem na statusie projektowym lub prowadzisz luźniejszą burzę mózgów, klasyczne „disadvantage” może brzmieć zbyt sztywno i książkowo. Znacznie naturalniej i dynamicniej zabrzmią słowa upside (jasna/dobra strona) oraz downside (minus/zła strona). Pozwalają one na bardzo płynne manewrowanie argumentami (np. The upside is that it’s cheap, but the downside is the long implementation time).
➡️ Analityczne podejście do problemu (Benefits and drawbacks) – to kategoria słownictwa idealna do dyskusji o długofalowych skutkach. Słowo benefit (korzyść) kładzie nacisk na realną wartość dodaną dla firmy, natomiast drawback (mankament/niedogodność) sugeruje konkretną przeszkodę, z którą trzeba będzie sobie poradzić. Użycie ich w negocjacjach świadczy o dojrzałym, wielowymiarowym spojrzeniu na projekt.
🔴 Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?
➡️ Opanujesz 5 profesjonalnych i naturalnie brzmiących zwrotów na omawianie wad i zalet, kosztów oraz korzyści, które idealnie sprawdzą się podczas firmowych spotkań i negocjacji.
➡️ Odkryjesz genialny, zaawansowany czasownik outweigh, którego native speakerzy używają, by błyskotliwie podsumować dyskusję i powiedzieć, że „korzyści przeważają nad kosztami” (the benefits outweigh the costs).
➡️ Dowiesz się, na jaką drobną „pułapkę” tłumaczeniową musisz uważać przy wyrażeniu pros and cons (w języku polskim zawsze mówimy „wady i zalety”, a po angielsku kolejność jest zupełnie inna!).
➡️ Nauczysz się płynnie porządkować argumenty, używając konstrukcji on the one hand / on the other hand (z jednej strony / z drugiej strony).
➡️Przećwiczysz poprawną wymowę na głos, powtarzając wciągające kwestie dialogowe z bohaterami takich produkcji jak Brooklyn Nine-Nine, Cobra Kai, Seinfeld czy Madam Secretary.
