the bottom line znaczenie

Idiom „The bottom line” – Znaczenie i zastosowanie w pracy (Odcinek #08)

Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?

 

  • Zrozumiesz podwójne znaczenie jednego z najważniejszych biznesowych idiomów: The bottom line, dzięki któremu Twoje wypowiedzi na spotkaniach staną się konkretne i wyraziste.

  • Dowiesz się, jak naturalnie i stanowczo podsumować dyskusję lub przekazać trudną wiadomość klientowi, używając konstrukcji The bottom line is, we have a problem (Rzecz w tym, że mamy problem).

  • Odkryjesz czysto finansowe oblicze tego zwrotu, ucząc się, jak po amerykańsku nazwać zysk netto przedsiębiorstwa (the bottom line) oraz zysk brutto (the top line).

  • Nauczysz się asertywnie ucinać przedłużające się rozmowy, rzucając pewne siebie i stanowcze: The bottom line, not gonna happen (Wniosek z tego taki, że nic z tego nie będzie).

  • Przećwiczysz swój akcent i płynność wymowy, osłuchując się z autentycznymi kwestiami dialogowymi z takich hitów jak Stranger Things, Mr. Robot, Infiltracja czy Hoży doktorzy.

Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes

Transkrypt do odcinka #08

 

Talk Shop: Angielski w biznesie Odcinek 08: Idiomy. The bottom line is… – Chodzi o to, że…

The bottom line is

Chodzi o to, że…

Hi there z tej strony Karolina.

Wyobraź sobie sytuację. 

Dziś o 10.00 dwóch członków Twojego zespołu miało zaprezentować aplikację, którą stworzyliście dla nowego dużego klienta. Jest już 12.00, ale nikt nie odbiera telefonów.

12.10 otrzymujesz telefon od jednego z nich.  Pytasz co się stało. On coś kręci, nie mówi wprost, aż w końcu odpowiada:

The bottom line, we think we might have a problem.

Rzecz w tym, że prawdopodobnie mamy problem.

The bottom line to kwestia zasadnicza, coś istotnego możemy to również przetłumaczyć jako: chodzi o to, że, wniosek z tego taki – wszelkie synonimy tych wyrażeń znajdą swoje miejsce w tłumaczeniu tego właśnie wyrażenia. 

The bottom line dosłownie dolna linia ma też drugie znaczenie, finansowe.

To saldo, zysk netto. Jak w tym przykładzie:

The bottom line for 2020 was $85 million.

Zysk netto za 2020 wyniósł 85 milionów dolarów.

Analogicznie – the top line – to górna linia – to zysk brutto. To co na górze to brutto, to co na dole to netto.

Investors were satisfied with the company’s strong top line for the quarter.

Inwestorzy byli zadowoleni z dużego zysku brutto za pierwszy kwartał.

 

Słuchaj i powtarzaj

Posłuchaj teraz innych przykładów wykorzystania zwrotu bottom line w filmach i serialach. 

Powtarzaj za mną na głos.

Chodzi o zysk netto. – It’s about the bottom line.

Rzecz w tym, że spędzasz dużo czasu z tą panią Ron. – The bottom line is you’ve been spending a lot of time with this lady. 

Rzecz w tym, że ich tu nie ma. – The bottom line is, they’re not here.

Reasumując, Stewart ma oddzwonić do mnie w przeciągu najbliższych 24 godzin, albo wszystko opublikuję. – Bottom line, I need Stewart to call me back within the next 24 hours, or I will go public.

Rzecz w tym, że nic z tego nie będzie. – The bottom line, not gonna happen.

Najważniejsze jest to, że publika nie musi się tym martwić. – The bottom line is the public does not need to worry about this.

Wniosek jest taki, Katie, że praca jest zawsze na pierwszym miejscu, a my zawsze na drugim. – Bottom line, Katie, is work always comes first, and we always come second.

Wniosek z tego taki henry, że albo ich zbombardujemy, albo nie, prawda? – The bottom line Henry is we bomb them or we don’t, isn’t it?

A teraz sprawdź ile zapamiętałeś. Przetłumacz:

Chodzi o zysk netto. – It’s about the bottom line.

Chodzi o zysk brutto – It’s about the top line.

Rzecz w tym, ze nie mam samochodu. – The bottom line is, I don’t have a car.

Najważniejsze jest to, że zarobiliśmy dużo pieniędzy w zeszłym miesiącu. – The bottom line is, we earned a lot of money last month.

Wniosek z tego taki, że nie powinieneś tu już pracować – The bottom line is, you shouldn’t work here anymore.

TIP na dziś

Próbuj przypominać sobie w myślach lub na głos wyrażenia z dzisiejszej lekcji. Dzięki temu wzmocnisz nowe połączenia nerwowe, które stworzyłeś zapamiętując te zdania.

Transkrypt, fiszki z wyrażeniami oraz tytuły filmów wykorzystanych w tym odcinku znajdziesz w opisie tego odcinka lub na stronie www.asap.waw.pl w artykule dotyczącym tego odcinka.

Jeśli chciałbyś podzielić się ze mną swoimi odczuciami z nauki z Talk Shop napisz do mnie maila na: [email protected] 

Dzięki za udział. 

Till the next time, cheers!

Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet

Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop

Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.

Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.

ASAP Speak&Play

to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.

Copyright © 2026 ASAP Speak&Play Sp. z o.o.