Jak powiedzieć „Oszczędzać na czarną godzinę” po angielsku? Poznaj 4 idiomy finansowe (Odcinek #109)
Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?
-
Opanujesz 4 kluczowe, natywne idiomy dotyczące finansów, dzięki którym z łatwością porozmawiasz z szefem o firmowym budżecie lub ponarzekasz ze znajomymi na inflację (poznasz m.in. zwroty tighten the belt oraz cut corners).
-
Dowiesz się, jak kulturalnie powiedzieć, że trzeba przestać „żyć ponad stan” – zrozumiesz i przećwiczysz zwrot live within your means (czyli żyć w ramach swoich możliwości finansowych).
-
Odkryjesz różnicę kulturową w mówieniu o „czarnej godzinie” – nauczysz się, dlaczego w języku angielskim odkłada się pieniądze nie na czarną godzinę, lecz na… „deszczowy dzień” (save for a rainy day).
-
Poznasz sprytny, słowotwórczy trik, dzięki któremu z łatwością zamienisz angielskie przymiotniki na czasowniki, dodając do nich końcówkę -en (dowiesz się np., jak z tight zrobić tighten, a z dark – darken).
-
Przećwiczysz wymowę nowych wyrażeń na głos, powtarzając kwestie z takich seriali jak Arrested Development, The Simpsons, Jane the Virgin czy Cheers.
Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes
Transkrypt do odcinka #109
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 109 4 Saving money idioms
I cannot live within my means, Orly.
Mr. Mayor – Sister Cities
Hi there, it’s Karolina from ASAP Speak&Play,
So because we all feel the impact (wpływ) the impact of inflation on our wallets, I thought it would be useful to learn a few idioms connected to saving money. Today’s idioms can be used to discuss both personal and business finances.
These idioms are:
- Live within your means – Żyć w ramach swoich możliwości finansowych
- Save for a rainy day – dosłownie: oszczędzać na deszczowy dzień, czyli oszczędzać na czarną godzinę
- Tighten the belt – zaciskać pasa
- Cut corners – dosłownie obcinać rogi, czyli ciąć koszty, iść na skróty
Are you ready? Let’s go.
1. Live within your means – Żyć w ramach swoich możliwości finansowych
Means tak jak „znaczy, to słowo znaczy, this word means” to środki, means is your money. 'Within’ means inside the limit, 'w ramach’. Live within your means
You will hear 2 examples. Listen and repeat
Żyć w ramach naszych możliwości finansowych
To live within our means
Arrested Development – A New Start
Nie potrafię żyć w ramach swoich możliwości finansowych, Orly.
I cannot live within my means, Orly.
Mr. Mayor – Sister Cities
2. Save for a rainy day – Oszczędzać na czarną godzinę
You will hear 2 examples. Listen and repeat
Zawsze mówi o oszczędzaniu na czarną godzinę.
She’s always talking about saving up for a rainy day.
The Brady Bunch – Amateur Nite
Repeat after me
She’s always talking about saving up for a rainy day.
Po prostu odkładam to na czarną godzinę.
Just putting it away for a rainy day.
My Girl (1991)
3. Tighten the belt – Zaciskać pasa
In English, sometimes we can make a verb from an adjective by adding -en.
Like in this case – tight – tighten. Tight – ciasny – tighten – zaciskać.
Lets have a short activity. I will say an adjective, you will give a verb by adding -en. Let’s do this.
- szeroki – broad – broaden – poszerzać
- płaski – flat – flatten – spłaszczać
- ciemny – dark – darken – ściemniać – ale nie kłamać, tylko robić coś ciemniejszym
- miękki – soft – soften – zmiękczać
So tighten your belt if you want to have more money in your pocket.
You will hear 3 examples. Listen and repeat
Po prostu trochę zaciskamy pasa, odkąd Adam ma przerwę w pracy.
We’re just doing a little belt-tightening since Adam’s between jobs.
Man with a Plan (2016) – S01E20 Dirty Money
Repeat after me
We’re just doing a little belt-tightening
since Adam’s between jobs.
Musisz zacisnąć pasa.
You need to tighten your belt.
Jane the Virgin (2014) – S02E07 Chapter Twenty-Nine
Będę musiał tylko trochę zacisnąć pasa..
I’ll just have to tighten my belt a little bit…
Cheers – Woody or Won’t He
4.Cut corners – ciąć koszty
We have already talked about cutting corners in episode #78 now it’s a good revision of this idiom.
Corner to róg np. ulicy, street corner, so cut corners to również przysłowiowe pójście na skróty, ścinanie rogów.
You will hear 3 examples. Listen and repeat
Ale jeśli obetniemy koszty…
But if we cut corners…
Rutherford Falls (2021) – S01E01 Pilot
Wszędzie tną koszty
They cut corners everywhere.
The Simpsons – The Seven-Beer Snitch
Rozmawiamy o cięciu kosztów.
We’re talking about cutting corners
The Goldbergs (2013) – S05E07 A Wall Street Thanksgiving
Translate
Great! Let’s practise. How will you translate?
Jeśli chcesz odłożyć na czarną godzinę
If you want to save for a rainy day
Powinieneś zacisnąć pasa
You should tighten your belt
I zacząć żyć w ramach swoich możliwości finansowych
And start living within your means
I obciąć jakieś koszty
And cut some corners
Zakończenie
So, If you want to save for a rainy day you should tighten your belt, start living within your means and cut some corners.
Now you can give a piece of advice to someone who spends too much money. Or maybe you shouldn’t. Nobody likes unsolicited advice – nieproszone rady – unsolicited advice.
If you can’t remember the things I teach in this podcast, it may mean you need more practice using them. We are here to help you. Check our individual classes on asap.waw.pl
Till the next time, cheers!
Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet
Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop
„Talk shop”, czyli jak rozmawiać o pracy po angielsku? Oraz jak tego nie robić! #01
Idiom "Talk shop", czyli jak rozmawiać o pracy po angielsku i z klasą ucinać (lub zaczynać) ten temat? (Odcinek #01)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Odkryjesz prawdziwe znaczenie idiomu talk shop i dowiesz się, dlaczego w żargonie biznesowym ten zwrot...
„Mieć dużo na głowie” po angielsku. Idiom: A lot on my plate #02
"Mieć dużo na głowie" po angielsku. Jak po powiedzieć, że masz nawał pracy i obowiązków? (Odcinek #02)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Opanujesz jeden z najczęściej używanych "biurowych" idiomów, dowiadując się, dlaczego native speakerzy zamiast o...
„Zaczynać od nowa” po angielsku. Idiom: Back to square one #03
"Zaczynać od nowa" po angielsku. Jak powiedzieć, że wracamy do punktu wyjścia? Idiom "Back to square one" (Odcinek #03)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Opanujesz niezwykle popularny, amerykański idiom Back to square one, który uratuje Cię podczas...
Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.
Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.
ASAP Speak&Play
to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.




