„Discuss”, czy „discuss about” (Cz. 1). Dlaczego mówienie „discuss about” to błąd? (Odcinek #24)
Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?
Wyeliminujesz jeden z najpopularniejszych błędów gramatycznych popełnianych przez Polaków i dowiesz się, dlaczego absolutnie nie wolno używać konstrukcji „discuss about”.
Zrozumiesz i zaczniesz stosować dwie w pełni poprawne struktury z dzisiejszym czasownikiem: discuss something (omawiać coś) oraz discuss something with somebody (omawiać coś z kimś).
Poszerzysz swój biznesowy słownik o bardzo przydatne, biurowe określenia, ucząc się, jak naturalnie powiedzieć „obciążenie pracą” (workload), „strata” (loss) oraz „finanse” (finances).
Opanujesz świetny zwrot konwersacyjny, dowiadując się, jak po angielsku zareagować na niespodziewaną sytuację słowami „Co za zbieg okoliczności!” (What a coincidence!).
Przećwiczysz wymowę i osłuchasz się z żywym, amerykańskim językiem, powtarzając kwestie dialogowe wycięte z tak kultowych produkcji jak Breaking Bad, The Office, House of Cards, Teoria wielkiego podrywu czy Parks and Recreation.
Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes
Transkrypt do odcinka #24
Talk Shop – Angielski w biznesie Odcinek 24: „Discuss” Cz. 1.
Hi there, z tej strony Karolina
Nie masz prawa rozmawiać o tym, co robię.
You, you have no right to discuss anything about what I do.
Breaking Bad (2013) – Drama , reż. Rian Johnson
Hi there, z tej strony Karolina,
Discuss czyli omawiać, rozmawiać o czymś wydaje się być prostym słowem. Nic bardziej mylnego. Zdecydowana większość osób uczących się angielskiego do poziomu średniego robi ten sam błąd – a mianowicie tłumaczy polskie wyrażenie:
Rozmawialiśmy o -> We discussed about
To błąd. To zwykła kalka językowa. Tak się nie mówi.
Dlatego, na temat dzisiejszych ćwiczeń językowych wybrałam właśnie to słowo, abyś mógł dobrze je wyćwiczyć w kontekście.
Discuss używamy na 5 różnych sposobów. W dzisiejszym odcinku nauczysz się pierwszych 2.
Sposób nr 1: discuss something
We’ve already discussed this.
Sposób nr 2: discuss something with somebody
We’ve already discussed this with Angie
Słuchaj i powtarzaj na głos
Omówiliśmy to.
We discussed this.
Devious Maids (2013) – Scrambling the Eggs reż. Tara Nicole Weyr
Już to omówiliśmy.
We’ve already discussed it.
How I Met Your Mother (2013) – The Ashtray reż. Pamela Fryman
Porozmawiajmy o stracie 1200 dolarów.
Let’s discuss this $1200 loss.
Look Who’s Talking Too (1990) reż. Amy Heckerling
Loss
Strata
Loss
Let’s discuss this $1200 loss.
Nie mogę o tym rozmawiać przez telefon.
I can’t discuss that on the phone.
Inside Man (2006) reż. Spike Lee
Może powinniśmy o tym porozmawiać na osobności.
Perhaps we should discuss this privately.
Annie (1999) reż. Rob Marshall
Jesteśmy tutaj, aby omówić umowę biznesową
We’re here to discuss a business contract
Parks and Recreation (2014) – S06E11 New Beginnings reż. Alan Yang
Omówmy nasze obciążenie pracą.
Let’s discuss our workload.
Boomerang (1992) reż. Reginald Hudlin
Workload
Obciążenie, ilość pracy
Workload
Let’s discuss our workload.
Nie rozmawiam o sprawach klientów.
I don’t discuss client business.
The Accountant (2016) reż. Gavin O’Connor
A teraz, może omówimy płatność?
Now, shall we discuss payment?
Doctor Who (2006) – The Empty Child reż. James Hawes
Co chciałbyś omówić?
What would you like to discuss?
House of Cards (2014) – Chapter 18 reż. John David Coles
A co z tym spotkaniem później, aby omówić finanse?
What about that meeting later to discuss finances?
The Office (2006) – Michael’s Birthday reż. Ken Whittingham
Finances
Finanse
Finances
What about that meeting later to discuss finances?
Nie masz prawa rozmawiać o tym, co robię.
You, you have no right to discuss anything about what I do.
Breaking Bad (2013) – Drama , reż. Rian Johnson
A omówiłeś to z Angie?
And have you discussed it with Angie?
Barbershop: The Next Cut (2016) reż. Malcolm D. Lee
Jestem pewien, że rozumiesz, nie mogę z tobą o tym rozmawiać.
As I’m sure you can understand, I can’t discuss that with you.
Spotlight (2015) reż. Tom McCarthy
Mam z nim sprawy do omówienia.
I have business to discuss with him.
The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) reż. John Madden
Och, co za zbieg okoliczności. Możesz o tym z nim porozmawiać…
Oh, what a coincidence. You can discuss that with him…
The Big Bang Theory (2009) – The Creepy Candy Coating Corollary reż. Mark Cendrowski
what a coincidence
a coincidence
zbieg okoliczności
a coincidence
Oh, what a coincidence. You can discuss that with him…
Sprawdź swoją pamięć
Good job. Teraz, przetłumacz z polskiego na angielski.
co za zbieg okoliczności
what a coincidence
Już to omówiliśmy.
We’ve already discussed it.
Chcemy omówić umowy biznesowe.
We want to discuss business contracts.
Nie mogę o tym rozmawiać przez telefon.
I can’t discuss that on the phone.
Może powinniśmy o tym porozmawiać na osobności.
Perhaps we should discuss this privately.
Obciążenie, ilość pracy
Workload
Omówmy nasze obciążenie pracą.
Let’s discuss our workload.
A teraz, może omówimy płatność?
Now, shall we discuss payment?
A omówiłeś to z Angie?
And have you discussed it with Angie?
Zakończenie
Well done!
Tak na marginesie. Słyszałeś o dzienniku językowym? Ostatnio wiele o tym piszemy w mediach społecznościowych. Dziennik językowy to metoda nauki języka, która nie wymaga wiele czasu, jest łatwa w wykonaniu i daje widoczne efekty w poszerzeniu słownictwa, lepszym mówieniu i pisaniu. Zajrzyj na nasz blog na asap.waw.pl, żeby przeczytać jak efektywnie prowadzić dziennik językowy po angielsku i jakie inne korzyści z tego wynikają. Znajdziesz tam również 32 ciekawe tematy, dzięki którym nie będziesz musiał tracić czasu na szukanie inspiracji w internecie. Link znajdziesz w opisie tego odcinka oraz w transkrypcie na naszej stronie.
To tyle na dziś. Dzięki za udział!
Till the next time cheers!
Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet
Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop
„Talk shop”, czyli jak rozmawiać o pracy po angielsku? Oraz jak tego nie robić! #01
Idiom "Talk shop", czyli jak rozmawiać o pracy po angielsku i z klasą ucinać (lub zaczynać) ten temat? (Odcinek #01)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Odkryjesz prawdziwe znaczenie idiomu talk shop i dowiesz się, dlaczego w żargonie biznesowym ten zwrot...
„Mieć dużo na głowie” po angielsku. Idiom: A lot on my plate #02
"Mieć dużo na głowie" po angielsku. Jak po powiedzieć, że masz nawał pracy i obowiązków? (Odcinek #02)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Opanujesz jeden z najczęściej używanych "biurowych" idiomów, dowiadując się, dlaczego native speakerzy zamiast o...
„Zaczynać od nowa” po angielsku. Idiom: Back to square one #03
"Zaczynać od nowa" po angielsku. Jak powiedzieć, że wracamy do punktu wyjścia? Idiom "Back to square one" (Odcinek #03)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Opanujesz niezwykle popularny, amerykański idiom Back to square one, który uratuje Cię podczas...
Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.
Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.
ASAP Speak&Play
to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.




