foot in the door znaczenie

Idiom „foot in the door” – znaczenie oraz zastosowanie (Odcinek #130)

Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?

 

  • Opanujesz świetny idiom get your foot in the door, dzięki któremu profesjonalnie i naturalnie opowiesz po angielsku o zdobywaniu tej pierwszej, najważniejszej szansy na sukces w nowej branży lub firmie.

  • Nauczysz się płynnie mówić o początkach kariery i networkingu – dowiesz się, jak budować całe zdania wokół tego idiomu (np. powiesz swobodnie: An email is already a foot in the door).

  • Zrozumiesz szerszy kontekst sytuacyjny, w którym użycie „stopy w drzwiach” brzmi najlepiej – od trudnych początków w wymarzonej pracy, po próby dotarcia do kluczowych klientów.

  • Przećwiczysz wymowę i akcent na głos, naśladując autentyczne dialogi z takich seriali jak 30 Rock, kultowe Taxi czy animacja Potwory w pracy (Monsters at Work).

Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes

Transkrypt do odcinka #130

 

TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 130 Foot in the door – Stopa w drzwiach

I really wanted to do whatever I could to get my foot in the door.

Chasing Ice (2012)

Hi there, it’s Karolina from ASAP Speak&Play

Czy wiesz, co to znaczy mieć “foot in the door”? To idiom, który często używamy w języku angielskim, a ma on ciekawą historię i zastosowanie. W tym odcinku dowiesz się, skąd się wziął ten idiom, co oznacza i jak działa technika psychologiczna “foot in the door”. Następnie przećwiczymy go na głos w przykładach. 

Stay tuned!

The idiom „have a foot in the door” comes from a door-to-door sale – ten idiom pochodzi od sprzedaży bezpośredniej,  kiedy sprzedawcy chodzili od domu do domu. W momencie kiedy potencjalny klient odmawia rozmowy, sprzedawca wkłada stopę między drzwi, aby uniemożliwić ich zamknięcie. W ten sposób sprzedawca ma “foot in the door” i ma większą szansę na kontynuację i sprzedaż swojego produktu.

In English „get your foot in the door” means:

to get inside an organisation, to have access to someone important or to get a chance to achieve success.

Czyli dostać się do środka organizacji, mieć dostęp do kogoś ważnego lub uzyskać szansę na osiągnięcie sukcesu.

We can say:

I always wanted to work in TV but it took me two years to get a foot in the door.

Zawsze chciałam pracować w telewizji, ale zajęło mi dwa lata, zanim postawiłam stopę w drzwiach, czyli dostałam się do środka.

Oprócz idiomu, istnieje również technika psychologiczna “foot in the door”, która polega na tym, że ludzie są bardziej skłonni zgodzić się na większą prośbę, jeśli wcześniej zgodzili się na mniejszą. Na przykład, jeśli ktoś poprosi nas o podpisanie petycji, a potem o wsparcie finansowe dla danej sprawy, to jest większe prawdopodobieństwo, że się zgodzimy, niż gdybyśmy od razu zostali poproszeni o pieniądze.

 

How to start a conversation with a stranger? | Listen and Repeat

Now, let’s see how we can use this idiom in examples. Listen and repeat.

Już postawiłeś nogę w drzwiach.

You’ve already got a foot in the door.

30 Rock – Sun Tea

A obiad to tylko początek (dosłownie to tylko stopa w drzwiach)

And dinner is just a foot in the door.

Taxi – Money Troubles

Stopa w drzwiach, to wszystko. Jeden palec u stopy na raz.

A foot in the door, that’s all it is. One toe at a time.

Hairspray

 

Repeat after me

A foot in the door, that’s all it is. 

One toe at a time.

A bez nas nie dostaniesz się do środka.

And you can’t get your foot in the door without us.

Star – Boy Trouble

Całe życie próbowałem postawić nogę w drzwiach.

I spent my whole life trying to get my foot in the door.

Monsters at Work (2021) – Meet Mift

Mówię ci, ona postawiła stopę w drzwiach i nigdy nie wyjdzie.

I’m telling you, she’s got her foot in the door and she will never leave.

Two and a Half Men – Phase One, Complete

Naprawdę chciałem zrobić wszystko, co w mojej mocy, aby dostać się do środka.

I really wanted to do whatever I could to get my foot in the door.

Chasing Ice (2012)

Repeat after me

I really wanted to do whatever I could 

to get my foot in the door.

Jeśli musisz ich trochę zabawić, żeby postawić nogę w drzwiach, niech tak będzie.

If you have to humour them a little bit to get your foot in the door, so be it.

Party Down – Nick DiCintio’s Orgy Night

Repeat after me

If you have to humour them a little bit 

to get your foot in the door, so be it.

To właściwie najgorsza praca, jaką można dostać w laboratorium kryminalistycznym, ale jestem już w środku

It’s actually the worst job you can get in a crime lab but my foot’s in the door.

Justice League

 

Repeat after me

It’s actually the worst job you can get in a crime lab 

but my foot’s in the door.

Translate

Well done!

Let’s practise. Translate to English.

Stopa w drzwiach

Foot in the door

 

postawić nogę w drzwiach.

get your foot in the door

 

jestem już w środku (dosłownie moja stopa jest w drzwiach)

my foot is in the door

 

Email to już jest stopa w drzwiach.

An email is already a foot in the door.

 

Trudno jest postawić stopę w drzwiach w tej firmie.

It’s difficult to get your foot in the door of this company.

 

Networking może pomóc ci postawić stopę w drzwiach, kiedy będziesz szukać pracy.

Networking can help you get your foot in the door when you look for a job.

Ostatni przykład jest szczególnie prawdziwy, bo każda poznana osoba otwiera cię na nowe możliwości.  Nauka angielskiego w asap da ci właśnie taką szansę, na darmowy networking po angielsku, you kill two birds with one stone.  Bo oprócz spersonalizowanej nauki 1:1 masz możliwość ćwiczenia rozmowy 8h miesięcznie z innymi profesjonalistami jak ty.  Więcej info na naszej stronie asap.waw.pl

Dzięki za udział. 

Till the next time, cheers!

Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet

Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop

Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.

Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.

ASAP Speak&Play

to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.

Copyright © 2026 ASAP Speak&Play Sp. z o.o.