„Let’s cut to the chase” – jak profesjonalnie powiedzieć „przejdźmy do rzeczy” po angielsku? (Odcinek #32)
Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?
Poznasz niezwykle popularny, amerykański idiom let’s cut to the chase, który uratuje Cię przed długimi, monotonnymi wstępami i pozwoli przejść prosto do biznesowego sedna.
Odkryjesz fascynującą, stuletnią historię tego zwrotu i dowiesz się, co wspólnego z dzisiejszymi, korporacyjnymi negocjacjami mają… pościgi policyjne z czasów niemego kina lat 20.
Opanujesz gotowe, uniwersalne konstrukcje gramatyczne, dzięki którym asertywnie, lecz z klasą poprosisz współpracownika o skrócenie wywodu (np. pytając: Can you just cut to the chase?).
Dowiesz się, jak naturalnie przejąć inicjatywę na spotkaniu, używając takich konstrukcji jak Let me cut to the chase (Pozwól, że przejdę do rzeczy) lub I’ll cut right to the chase (Przejdę od razu do rzeczy).
Będziesz trenować wymowę i odpowiednią intonację, naśladując tętniące życiem kwestie dialogowe z kultowych produkcji, takich jak Od zmierzchu do świtu, The Wire, Życie na fali (The O.C.) czy Słodkie kłamstewka.
Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes
Transkrypt do odcinka #32
TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 32: Let’s cut to the chase.
Let’s cut to the chase. I’m gonna ask you one question and all I want is a yes or no answer.
From Dusk Till Dawn (1996)
Hi there, z tej strony Karolina.
W dzisiejszym odcinku idiom dla zniecierpliwionych, dla tych, którzy nie chcą owijać w bawełnę i chcą przejść od razu do rzeczy.
Let’s cut to the chase.
Przejdźmy do rzeczy.
The chase to pościg, wiesz taki policyjny na przykład. Więc cut to the chase dosłownie oznacza uciąć do pościgu. Co to w ogóle znaczy?
Pochodzenie tego idiomu datowane jest na okres ery niemego kina lat 20. Scena pościgu była często kluczową sceną filmu, reszta była tylko oczekiwaniem na główną scenę. Znudzona i zniecierpliwiona widownia krzyczała wtedy „cut to the chase!” .
Let’s cut to the chase i zacznijmy ćwiczenie powtarzania. Usłyszysz teraz trzy zestawy zwrotów podzielonych według odbiorców tego, co mówimy.
Zestaw nr 1 – mówię do ciebie
Czy możesz po prostu przejść do rzeczy?
Can you just cut to the chase?
Pretty Little Liars – It Happened 'That Night’
Przejdź do rzeczy, Madelyn.
Cut to the chase, Madelyn.
The Boys (2019) – S01E01 The Name of the Game
Po prostu przejdź do rzeczy.
Just cut to the chase.
The Princess Switch: Switched Again
Zestaw nr 2 – mówię o nas
Czy moglibyśmy przejść do rzeczy?
Could we cut to the chase?
Seinfeld – The Pez Dispenser
Przejdźmy do rzeczy.
Let’s cut to the chase.
From Dusk Till Dawn (1996)
Przejdźmy do rzeczy, dobrze?
Let’s cut to the chase, shall we?
The O.C. – The Perfect Couple
W porządku, przejdźmy do rzeczy.
All right, let’s cut to the chase.
The Simpsons – The Princess Guide
Zestaw nr 3 – mówię o sobie
Czy mogę przejść do rzeczy?
Can I cut to the chase?
This Is Us (2016) – S01E02 Drama
Pozwól, że przejdę do rzeczy.
Let me cut to the chase.
Harley Quinn (2019) – S02E01 New Gotham
Przejdę od razu do rzeczy.
I’m gonna cut right to the chase.
Parks and Recreation (2009) – S05E18 Animal Control
Przejdę do rzeczy.
I’ll cut to the chase.
The Wire – Misgivings
Sprawdź swoją pamięć
Powtórzmy wszystko. Jak przetłumaczysz:
Czy możesz po prostu przejść do rzeczy?
Can you just cut to the chase?
Czy moglibyśmy przejść do rzeczy?
Could we cut to the chase?
Czy mogę przejść do rzeczy?
Can I cut to the chase?
Przejdźmy do rzeczy.
Let’s cut to the chase.
Pozwól, że przejdę do rzeczy.
Let me cut to the chase.
Przejdź do rzeczy, Kris.
Cut to the chase, Kris.
Przejdę do rzeczy.
I’ll cut to the chase.
Zakończenie
Well done. Podsumowując, zwróć uwagę na dzisiejsze konstrukcje „Can I / Can you/Can we” Let me/Let’s”, to uniwersalne struktury do wyrażania sugestii. Naprawdę nie potrzeba znać wyrafinowanych struktur i konstrukcji, żeby coś zasugerować po angielsku.
Spróbuj zacząć od tych wyrażeń, i zobaczysz o ile łatwiejsza będzie komunikacja.
Dzięki za dzisiejszy udział.
Till the next time, cheers!
Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet
Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop
„Talk shop”, czyli jak rozmawiać o pracy po angielsku? Oraz jak tego nie robić! #01
Idiom "Talk shop", czyli jak rozmawiać o pracy po angielsku i z klasą ucinać (lub zaczynać) ten temat? (Odcinek #01)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Odkryjesz prawdziwe znaczenie idiomu talk shop i dowiesz się, dlaczego w żargonie biznesowym ten zwrot...
„Mieć dużo na głowie” po angielsku. Idiom: A lot on my plate #02
"Mieć dużo na głowie" po angielsku. Jak po powiedzieć, że masz nawał pracy i obowiązków? (Odcinek #02)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Opanujesz jeden z najczęściej używanych "biurowych" idiomów, dowiadując się, dlaczego native speakerzy zamiast o...
„Zaczynać od nowa” po angielsku. Idiom: Back to square one #03
"Zaczynać od nowa" po angielsku. Jak powiedzieć, że wracamy do punktu wyjścia? Idiom "Back to square one" (Odcinek #03)Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka? Opanujesz niezwykle popularny, amerykański idiom Back to square one, który uratuje Cię podczas...
Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.
Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.
ASAP Speak&Play
to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.




