Przejdźmy do rzeczy po angielsku

„Let’s cut to the chase” – jak profesjonalnie powiedzieć „przejdźmy do rzeczy” po angielsku? Przykłady AUDIO z powtórkami (Odcinek #32)

🔴 „Let’s cut to the chase” – jak profesjonalnie i asertywnie przejść do rzeczy po angielsku?

Przedłużające się wstępy, dygresje i spotkania, które mogłyby być jednym, krótkim mailem, to niestety korporacyjna codzienność. W języku polskim, gdy chcemy zaoszczędzić czas i skupić się na konkretach, mówimy po prostu: „przejdźmy do rzeczy” lub „przejdźmy do sedna”. Jeśli chcesz wywrzeć wrażenie na anglojęzycznych rozmówcach, zamiast dosłownie tłumaczyć te słowa, sięgnij po absolutny klasyk biznesowego żargonu: idiom „cut to the chase”. Jego fascynująca historia sięga lat 20. XX wieku, kiedy to w niemym kinie znudzeni widzowie chcieli, aby reżyser wreszcie pominął długie dialogi i przeszedł do najbardziej ekscytującej części – czyli policyjnego pościgu (the chase). W ASAP Speak&Play uczymy, że ten zwrot jest dziś niezastąpionym narzędziem w rękach każdego skutecznego lidera i negocjatora.

🔴 Oto kluczowe strategie wykorzystania tego idiomu podczas spotkań biznesowych:

➡️ Przejmowanie inicjatywy grupowej (Let’s cut to the chase) – Kiedy prowadzisz spotkanie lub prezentację i czujesz, że temat niebezpiecznie zbacza z kursu, to najprostsza i najbardziej naturalna forma na przywrócenie porządku. Użycie formy „let’s” (zróbmy to razem) sprawia, że propozycja przejścia do konkretów brzmi bardzo kooperacyjnie i nie atakuje żadnego z uczestników.

➡️ Asertywne skracanie czyjegoś wywodu (Can you just cut to the chase?) – Gdy Twój współpracownik lub podwykonawca gubi się w szczegółach, a Tobie brakuje czasu, musisz zareagować. To bezpośrednie pytanie pozwala z klasą, ale i stanowczo, poprosić mówcę o przejście do podsumowania. Jest to sygnał, że cenisz swój czas i oczekujesz od drugiej strony tego samego.

➡️ Sygnalizowanie własnej bezpośredniości (Let me cut to the chase / I’ll cut right to the chase) – Niekiedy to Ty masz do przekazania trudną, ważną lub bardzo konkretną informację (np. negocjując stawkę lub ogłaszając zmiany). Rozpoczynając swoją wypowiedź od tych słów, z góry uprzedzasz słuchaczy: „Będę szczery i pominę niepotrzebne owijanie w bawełnę”. To buduje wizerunek osoby pewnej siebie i zdecydowanej.

🔴 Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?

➡️ Poznasz niezwykle popularny, amerykański idiom let’s cut to the chase, który uratuje Cię przed długimi, monotonnymi wstępami i pozwoli przejść prosto do biznesowego sedna.

➡️ Odkryjesz fascynującą, stuletnią historię tego zwrotu i dowiesz się, co wspólnego z dzisiejszymi, korporacyjnymi negocjacjami mają… pościgi policyjne z czasów niemego kina lat 20.

➡️ Opanujesz gotowe, uniwersalne konstrukcje gramatyczne, dzięki którym asertywnie, lecz z klasą poprosisz współpracownika o skrócenie wywodu (np. pytając: Can you just cut to the chase?).

➡️ Dowiesz się, jak naturalnie przejąć inicjatywę na spotkaniu, używając takich konstrukcji jak Let me cut to the chase (Pozwól, że przejdę do rzeczy) lub I’ll cut right to the chase (Przejdę od razu do rzeczy).

➡️ Będziesz trenować wymowę i odpowiednią intonację, naśladując tętniące życiem kwestie dialogowe z kultowych produkcji, takich jak Od zmierzchu do świtu, The Wire, Życie na fali (The O.C.) czy Słodkie kłamstewka.

Transkrypt do odcinka #32 | TALSKHOP – Angielski w biznesie: „Let’s cut to the chase” – Przejdźmy do rzeczy po angielsku z przykładami.

Let’s cut to the chase. I’m gonna ask you one question and all I want is a yes or no answer.

From Dusk Till Dawn (1996)

Hi there, z tej strony Karolina.

W dzisiejszym odcinku idiom dla zniecierpliwionych, dla tych, którzy nie chcą owijać w bawełnę i chcą przejść od razu do rzeczy.

Let’s cut to the chase.

Przejdźmy do rzeczy.

The chase to pościg, wiesz taki policyjny na przykład. Więc cut to the chase dosłownie oznacza uciąć do pościgu. Co to w ogóle znaczy?  

Pochodzenie tego idiomu datowane jest na okres ery niemego kina lat 20. Scena pościgu była często kluczową sceną filmu, reszta była tylko oczekiwaniem na główną scenę. Znudzona i zniecierpliwiona widownia krzyczała wtedy „cut to the chase!” 

Let’s cut to the chase i zacznijmy ćwiczenie powtarzania. Usłyszysz teraz trzy zestawy zwrotów podzielonych według odbiorców tego, co mówimy.

🔴 Zestaw nr 1 – mówię do ciebie

🟢 Słuchaj i powtarzaj na głos:

Czy możesz po prostu przejść do rzeczy?

Can you just cut to the chase?

Pretty Little Liars – It Happened 'That Night’

Przejdź do rzeczy, Madelyn.

Cut to the chase, Madelyn.

The Boys (2019) – S01E01 The Name of the Game

Po prostu przejdź do rzeczy.

Just cut to the chase.

The Princess Switch: Switched Again

🔴 Zestaw nr 2 – mówię o nas

🟢 Słuchaj i powtarzaj na głos:

Czy moglibyśmy przejść do rzeczy?

Could we cut to the chase?

Seinfeld – The Pez Dispenser

Przejdźmy do rzeczy.

Let’s cut to the chase.

From Dusk Till Dawn (1996)

Przejdźmy do rzeczy, dobrze?

Let’s cut to the chase, shall we?

The O.C. – The Perfect Couple

W porządku, przejdźmy do rzeczy.

All right, let’s cut to the chase.

The Simpsons – The Princess Guide

🔴 Zestaw nr 3 – mówię o sobie

🟢 Słuchaj i powtarzaj na głos:

Czy mogę przejść do rzeczy?

Can I cut to the chase?

This Is Us (2016) – S01E02 Drama

Pozwól, że przejdę do rzeczy.

Let me cut to the chase.

Harley Quinn (2019) – S02E01 New Gotham

Przejdę od razu do rzeczy.

I’m gonna cut right to the chase.

Parks and Recreation (2009) – S05E18 Animal Control

Przejdę do rzeczy.

I’ll cut to the chase.

The Wire – Misgivings

 

🔴 Sprawdź swoją pamięć

🟢 Powtórzmy wszystko. Jak przetłumaczysz:

Czy możesz po prostu przejść do rzeczy?

Can you just cut to the chase?

Czy moglibyśmy przejść do rzeczy?

Could we cut to the chase?

Czy mogę przejść do rzeczy?

Can I cut to the chase?

Przejdźmy do rzeczy.

Let’s cut to the chase.

Pozwól, że przejdę do rzeczy.

Let me cut to the chase.

Przejdź do rzeczy, Kris.

Cut to the chase, Kris.

Przejdę do rzeczy.

I’ll cut to the chase.

🔴 Zakończenie

Well done. Podsumowując, zwróć uwagę na dzisiejsze konstrukcje „Can I / Can you/Can we” Let me/Let’s”, to uniwersalne struktury do wyrażania sugestii. Naprawdę nie potrzeba znać wyrafinowanych struktur i konstrukcji, żeby coś zasugerować po angielsku.

Spróbuj zacząć od tych wyrażeń, i zobaczysz o ile łatwiejsza będzie komunikacja.

Dzięki za dzisiejszy udział. 

Till the next time, cheers!

Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet

Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop

Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.

Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.

ASAP Speak&Play

to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.

Copyright © 2026 ASAP Speak&Play Sp. z o.o.