jak brzmieć uprzejmie po angielsku

Jak brzmieć uprzejmie po angielsku i nie urazić klienta? 6 zwrotów łagodzących (Odcinek #76)

Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?

 

  • Odkryjesz sekret tzw. „zmiękczaczy” (softeners) – dowiesz się, jak dodanie zaledwie jednego, krótkiego słówka do zdania potrafi całkowicie odmienić jego ton z agresywnego na wysoce dyplomatyczny.

  • Nauczysz się, jak z klasą komunikować błędy lub opóźnienia (zamiast stresującego klienta „We have a problem”, zaczniesz z uśmiechem mówić: We have a slight problem).

  • Opanujesz sztukę kulturalnego przerywania na spotkaniach, używając magicznego słowa just (Can I just say something here?).

  • Dowiesz się, jak naturalnie wybrnąć, gdy czegoś nie usłyszysz lub nie rozumiesz na wideorozmowie, wykorzystując słówko quite (I didn’t quite catch that).

  • Poznasz niezwykle taktowną, bezosobową konstrukcję There seems to be… (Wygląda na to, że…), która idealnie zdejmuje presję w trudnych rozmowach negocjacyjnych.

Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes

Transkrypt do odcinka #76

 

TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek Odc 76 Jak złagodzić swoją wypowiedź dzięki „softeners”?

There seems to be some kind of misunderstanding

The Young Pope (2016) – Episode #1.8 reż. Paolo Sorrentino

Hi there, z tej strony Karolina z ASAP Speak&Play

Ten odcinek powstał w wyniku inspiracji moich uczniów, którzy pracując z klientami często muszą w dyplomatyczny sposób wyjaśnić im problematyczne kwestie. Jak to zrobić aby nie zabrzmieć za ostro?

Wyobraź sobie sytuację:

Chcesz powiedzieć klientowi, że zaistniał problem. Jak myślisz, co lepiej zabrzmi w jego uszach?

We have a problem. OR We have a little problem.

Jeśli pomyślałeś o drugim zdaniu to masz racje. Dodanie takiego prostego wyrażenia jak „a little” łagodzi wypowiedź. W dzisiejszym odcinku poznasz 6 słów tzw. softeners, czyli zmiękczaczy językowych, dzięki którym zabrzmisz bardziej dyplomatycznie. 

Let’s get down to business.

Just

Czyli only, tylko. 

Na przykład:

Can I say something here?

Jeśli dodamy „just” przed czasownikiem zmiękczymy brzmienie tego pytania.

Can I just say something here?

Słuchaj i powtarzaj na głos:

Czy mogę tylko coś powiedzieć?

Can I just say something here?

Curb Your Enthusiasm (2000) – The Pants Tent reż. Robert B. Weide

Czy mogę tylko zapytać…?

Can I just ask…?

Kevin Can F**k Himself (2021) – Living the Dream reż. Oz Rodriguez

 

Quite

Czyli actually , nie do końca. Często stosowany w negatywnych zdaniach.

Na przykład:

I don’t understand – I don’t quite understand

Słuchaj i powtarzaj na głos:

Richard, nie do końca rozumiem..

Richard, I don’t quite understand…

Silicon Valley (2014) – Artificial Emotional Intelligence reż. Matt Ross

Przepraszam. Nie do końca zrozumiałem , Karev.

Sorry. I didn’t quite catch that, Karev.

Grey’s Anatomy (2010) –  Slow Night, So Long reż. Rob Bailey 

Powiesz: „I didn’t quite catch that.” kiedy nie usłyszałeś czegoś albo nie zrozumiałeś.

 

A bit / a little

Czyli trochę. Użyjemy ich przed przymiotnikiem. 

Na przykład:

trochę za bardzo – a little too / a bit too

The price is too high for me. -> The price is a little too high for me. / The price is a bit too high for me.

Ale również w określeniu rzeczownika np.

There is one issue. – There’s one little issue.

Słuchaj i powtarzaj na głos:

Cena jest dla mnie trochę za wysoka.

The price is a little too high for me.

Star Trek: The Next Generation (1987) – Haven reż. Richard Compto

Ale jest mały problem.

But there is a bit of a problem.

Master of None (2021) –  Moments in Love, Chapter 4 reż. Aziz Ansari

Chris, mamy tutaj małe opóźnienie.

Chris, we’re having a little delay issue,

Family Guy (2020) – Start Me Up reż. John Holmquist, Dominic Bianchi.

 

Slight

Czyli „a little, small” czyli drobny, niewielki. Dodajemy go do przymiotników.

Na przykład:

We have a problem – We have a slight problem

Słuchaj i powtarzaj na głos:

Panowie, mamy tu drobny problem z Waszą rezerwacją. Nic poważnego.

Gentlemen, we have a slight problem with your reservation. Nothing serious.

This Is Spinal Tap (1984) reż. Rob Reine

Uh, było bardzo, bardzo małe opóźnienie.

Uh, there’s been a very, very slight delay.

Crazy Ex-Girlfriend (2017)- Can Josh Take a Leap of Faith? reż. Aline Brosh McKenna

 

There seems to be  / It seems there is

Czyli „wydaje się, wygląda na to, że”. Wyrażenie „it seems” jest zmiękczaczem samym w sobie. Kiedy dodamy do niego „a bit of” tworzy się z tego świetna fraza.

Np. mamy zdanie 

There is a problem 

Możemy je zmienić na: 

There seems to be a bit of a problem / It seems there’s a bit of a problem.

Słuchaj i powtarzaj na głos:

Um, wygląda na to, że mamy mały problem…

Um, it seems there’s a bit of a problem…

The Man Who Knew Too Little (1997) reż. Jon Amiel

Wydaje się, że istnieje pewna rozbieżność.

There seems to be a bit of a discrepancy.

Seinfeld (1991) – The Chinese Restaurant reż. Larry David & Jerry Seinfeld

Wygląda na to, że zaszło jakieś nieporozumienie

There seems to be some kind of misunderstanding

The Young Pope (2016) – Episode #1.8 reż. Paolo Sorrentino

 

Sprawdź swoją pamięć

Great job!  Jak przetłumaczysz?

 

Czy mogę tylko coś powiedzieć?

Can I just say something here?

 

Przepraszam. Nie do końca zrozumiałem. (w sensie nie usłyszałem co powiedziałeś)

Sorry. I didn’t quite catch that.

 

Cena jest dla mnie trochę za wysoka.

The price is a little too high for me.

 

Mamy tutaj małe opóźnienie,

We’re having a little delay.

 

Panowie, mamy tu drobny problem z Waszą rezerwacją.

Gentlemen, we have a slight problem with your reservation here.

 

Um, wygląda na to, że mamy mały problem…

Um, it seems there’s a bit of a problem…

 

Zakończenie

Well done my student! W kolejnym odcinku ciąg dalszy dyplomatycznego języka i innych strategii zmiękczania tego, co mówimy.

To tyle na dziś. Koniecznie sprawdź nowy zestaw fiszek w Quizlet. Słyszymy się w kolejnym odcinku.

Till the next time, cheers!

Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet

Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop

Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.

Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.

ASAP Speak&Play

to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.

Copyright © 2026 ASAP Speak&Play Sp. z o.o.