jak zmienić temat rozmowy po angielsku

Jak zmienić temat rozmowy po angielsku w naturalny sposób? Przydatne zwroty na spotkania (Odcinek #42)

Czego nauczysz się z dzisiejszego odcinka?

 

  • Dowiesz się, jak uratować spotkanie przed niezręczną ciszą lub uciąć niewygodny wątek, płynnie i z pełną kulturą zmieniając temat rozmowy.

  • Poznasz naturalne odpowiedniki polskiego „a tak z innej beczki”, ucząc się genialnych w swojej prostocie zwrotów totally unrelated lub on a completely unrelated topic (całkowicie niezwiązane z tematem).

  • Odkryjesz motoryzacyjny idiom, który podbił korporacyjne sale konferencyjne, dowiadując się, jak użyć wyrażenia switching gears (dosłownie: zmieniając biegi), by zasygnalizować przejście do nowej agendy.

  • Nauczysz się zarządzać przebiegiem zebrania, precyzyjnie używając zwrotów new topic (nowy temat) oraz luźnego wtrącenia by the way (przy okazji).

  • Będziesz trenować wymowę i odpowiednią intonację, powtarzając autentyczne kwestie dialogowe za bohaterami takich hitów jak The Office, Parks and Recreation, Superstore, Simpsonowie, a nawet 2001: Odyseja Kosmiczna.

Słuchaj podcastu Talkshop tam, gdzie lubisz: YouTube, Spreaker, Spotify lub iTunes

Transkrypt do odcinka #42

 

TALSKHOP – Angielski w biznesie Odcinek 42: How to change the subject? Czyli Jak zmienić temat rozmowy po angielsku?

Not to change the subject, but, um…

Lady and the Tramp (1955) reż. Wilfred Jackson, Clyde Geronimi, Hamilton Luske

Hi there,z  tej strony Karolina

W dzisiejszym odcinku nauczymy się zmieniać temat rozmowy po angielsku.

W pierwszej kolejności podam Ci najprostsze wyrażenie z możliwych:

By the way – przy okazji.

By the way, do you mind if I ask you a personal question?

2001: A Space Odyssey (1968) reż. Stanley Kubrick

By the way, do you mind if I ask you a personal question?

Dzięki temu wyrażeniu możesz nie tylko wtrącić dygresję, ale również zupełnie zmienić temat.

Temat rozmowy to: 

Subject albo topic of the conversation

Trzymając to w pamięci zacznijmy od pierwszych dwóch  z czterech zestawów wyrażeń właśnie z tymi słowami. Subject i topic.

Changing the subject – zmieniając temat

Usłyszysz teraz 3 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.

Zmieniając temat

Changing the subject,

Bob’s Burgers (2016) – The Horse Rider-er reż. Tyree Dillihay

Całkowicie zmieniając temat

Changing the subject completely…

Sherlock (2014) – The sign of three reż. Colm McCarthy

Nie chciałbym zmieniać tematu ale

Not to change the subject, but, um…

Lady and the Tramp (1955) reż. Wilfred Jackson, Clyde Geronimi, Hamilton Luske

New Topic – nowy temat

W tej sytuacji mamy  do wyboru dwa wyrażenia off topic i new topic

Off topic z podwójnym „f” znaczy „nie na temat„.  Takie przeciwieństwo do on topic czyli „na temat”

Usłyszysz teraz 3 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.

Schodząc zupełnie z tematu 

Completely off topic.

Parks and Recreation (2009) –  Jerry’s Retirement reż. Nicole Holofcener

Dobra. Nowy temat. Kelly, jak się mają sprawy z Ryanem?

Okay. New topic. Kelly, how are things with Ryan?

The Office (2007) – Women’s Appreciation reż. Tucker Gates

OK, nowy temat. Dostałem dzisiaj 200 dolarów mandatu za przekroczenie prędkości.

Okay, new topic. I just got a $200 speeding ticket today.

How I Met Your Mother (2005) – As fast as she can reż. Pamela Fryman

Switching gears – zmieniając temat

Pozostając w temacie motoryzacji. Switch gears dosłownie oznacza zmieniać biegi. Możemy też powiedzieć „shift gears„. Może Ci się to skojarzyć z „top gear” tym znanym programem brytyjskim właśnie o motoryzacji.

Usłyszysz teraz 3 przykłady. Słuchaj i powtarzaj na głos.

Dobra, zmieniając temat.

All right, switching gears here.

Parks and Recreation (2011) – Media Blitz reż. David Rogers

Zmieniając temat, prowadzicie jakieś rozmowy na temat związków zawodowych?

Switching gears, any union chatter over there?

Superstore (2019) – Cloud 9.0 reż. Jackie Clarke

Zmieniając temat, chciałbym omówić kwestię przestępczości w Quahog (kołhog)

Switching gears now, I’d like to talk about the crime situation here in Quahog.

Family Guy (2019) – Hefty Shades of Gray reż. Dominic Bianchi, James Purdum, Joseph Lee

 

Totally unrelated – całkowicie nie związane z tematem

Ostatnie wyrażenie należy do moich ulubieńców ze względu na naturalne brzmienie. Totally unrelated albo completely unrelated z pewnością usłyszysz nie raz w filmach. Możemy też przetłumaczyć jako „A tak z innej beczki”

Usłyszysz teraz 5 przykładów. Słuchaj i powtarzaj za mną na głos.

Cóż, to całkowicie nie związane z tematem, ale…

Well, this is totally, totally unrelated, but, uh…

The Last Man on Earth (2016) – General Breast Theme with Cobras reż. John Solomon

Tak przy okazji, całkowicie z innej beczki…

Oh, by the way, completely unrelated,

Parks and Recreation (2009) – Beauty Pageant reż. Jason Woliner

A, i kolejny temat, całkowicie nie związane z tematem bezpieczeństwa

Oh, and, uh, another topic, totally unrelated to safety…

Bob’s Burgers (2018) –  Go Tina on the Mountain reż. Bernard Derriman, Tyree Dillihay

A tak z innej beczki. Mam dziś bardzo, bardzo ważną kolację.

On a completely unrelated topic. I’m having a very, very important dinner party tonight.

The Simpsons (1995) – Two Dozen and One Greyhounds reż. Bob Anderson

Powtórz: 

On a completely unrelated topic. 

I’m having a very, very important dinner party tonight.

A tak z zupełnie innej beczki, mam starszne alergie.

On a completely unrelated note, I have horrible allergies.

Parks and Recreation (2009) –  Emergency Response reż. Dean Holland

Powtórz 

On a completely unrelated note, 

I have horrible allergies.

Sprawdź swoją pamięć

Alright. Przećwiczmy wszystko. Jak przetłumaczysz?

A tak z zupełnie innej beczki

Totally unrelated

Completely unrelated

On a completely unrelated topic.

Zmieniając temat.

Changing the subject,

Zmieniając temat. (dosłownie zmieniając biegi)

Switching gears.

Schodząc zupełnie z tematu 

Completely off topic.

Dobra. Nowy temat. Kelly, jak się mają sprawy z Ryanem?

Okay. New topic. Kelly, how are things with Ryan?

Nie chciałbym zmieniać tematu ale

Not to change the subject, but, 

 

Zakończenie

Good job! W kolejnym odcinku więcej o wyrażeniu on off topic

Do usłyszenia następnym!

Till the next time, cheers!

Sprawdź, ile zapamiętałeś rozwiązując test w darmowej aplikacji Quizlet

Koniecznie posłuchaj również innych odcinków podcastu Talkshop

Wybierz kurs angielskiego online, przełam barierę i zacznij mówić płynnie.

Twój awans i międzynarodowe projekty są na wyciągnięcie ręki. Zainwestuj w angielski już dziś i otwórz sobie nowe drzwi do Twojej kariery. Wybierz swój idealny kurs angielskiego online i rozpocznij naukę.

ASAP Speak&Play

to nowoczesna szkoła językowa. Wybierając nasz profesjonalny kurs angielskiego online, zyskujesz dostęp do metod opartych na badaniach mózgu i praktyce biznesowej, które pomogą Ci osiągać globalne cele bez stresu.

Copyright © 2026 ASAP Speak&Play Sp. z o.o.